1 Tessalonicenses 4

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal main braja en sista olabat, wanmo ting ai wandi dalim yumob. Melabat bin lenim yumob hau God wandim yumob blanga jidan blanga meigim im gudbinji. En ai sabi yumob oldei jidan lagijat. Bat melabat garra kipgon dalimbat yumob blanga kipgon jidan seimwei laik God wandim yumob blanga jidan.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Wal yumob sabi melabat nomo bin tok langa yumob brom melabat ron mawus. Jisas Krais det Bos blanga wi bin dalim melabat wanim blanga tok langa yumob. En lagijat na melabat bin tok.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 God im wandim yumob blanga jidan brabli gudwei en nomo silipsilipbat nogudbalawei garram enibodi,
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 en ola men garra jidan brabli gudbala en trubalawei garram olabat ronwan waif,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 en dei kaan gridi blanga deigidawei enibodi. Ol detlot pipul hu nomo sabi God oldei dumbat detkain nogudbala ting.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Bat ola Kristjan pipul kaan dum detkain nogudbala ting langa olabat braja o sista en meigim rong langa olabat.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 God nomo bin jingat langa wi blanga meigim wi jidan nogudbalawei. Imbin jingat langa wi blanga meigim wi jidan brabli gudbalawei,
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 en if enibodi kaan duwit langa dijan wed, wal im rabishim God. Im nomo rabishim men. Im rabishim God hubin gibit yumob im Holi Spirit.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Wal ai kaan dalim yumob enijing blanga hau yumob garra laigim yumob braja en sista olabat, dumaji God na bin lenim yumob,
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 en ai sabi yumob laigim yumob braja en sista olabat ebriweya langa det kantri gulum Mesadoniya. En nomeda yumob laigim olabat, bat stil ai garra dalimbat yumob blanga laigim olabat mowa strongbalawei.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Wal main braja en sista olabat, yumob garra trai en jidan gudbalawei en nomo meigim eni trabul, en yumob kaan go en pudum miselp langa enibodi bisnis.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Melabat bin dalimbat yumob ol detlot wed bifo, en wen ol detlot pipul hu nomo bilib langa Jisas Krais garra luk hau yumob oldei jidan gudbalawei lagijat, dei garra rispek langa yumob brabliwei.|src="LB00098b.tif" size="col" ref="4:12"
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Wal main braja en sista olabat, melabat wandim yumob garra sabi wanim garra hepin langa detlot bilibamob hubin dai, dumaji melabat nomo wandim yumob garra nogudbinji en sori miselp blanga olabat seimwei laik ol detlot pipul hu nomo sabi God.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Wi bilib Jisas bin dai en afta imbin gidap laibala brom dedbala en bambai im garra kambek blanga gajim ola bilibamob. En wi bilib ol detlot bilibamob hubin dai garra gidap laibala brom dedbala du en God garra meigim olabat go langa top garram Jisas.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Wal det Bos blanga wi bin dalim melabat dijan wed weya melabat dalimbat yumob. Wen Jisas garra kambek, ol detlot bilibamob hu stil jidan laibala iya langa graun kaan gowap lida bifo detlot bilibamob hubin dai.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Lagijat na im garra hepin. Sambodi garra jingat adbala, en det brabli haibala einjul garra jingat, en det wisul blanga God garra jingat adbala du, en afta det Bos blanga wi garra kamdan brom hebin, en detlot bilibamob hubin dai garra gidap laibala brom dedbala basdam,
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 en afta ol detlot bilibamob hu stil jidan laibala garra gowap garram olabat garram ola klaud, en deya na wi garra midim det Bos blanga wi langa skai, en afta wi garra oldei jidan garram det Bos.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Wal main braja en sista olabat, yumob garra oldei kipgon dalimbat miselp dijan wed blanga meigim miselp gudbinji.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.