1 Timóteo 6

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal ola Kristjan wekinmen hu jidan laiga prisana garra jinggabat olabat bos gudbalawei en shoum rispek langa olabat, dumaji wi nomo wandim enibodi tok nogudbalawei blanga det neim blanga God, en wi nomo wandim enibodi blanga rabishim det trubala wed weya wi lenimbat miselp.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 En wen eni wekinmen hu jidan laiga prisana garram bos hu bilib langa Jisas Krais, wal im kaan slekap langa det wek blanga im dumaji im bos jidan jis laiga braja o sista blanga im. Nomo. Im garra wek brabli adbalawei, dumaji im laigim det bos blanga im, en im dum det wek blanga im Kristjan braja.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 — ausente —
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 — ausente —
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 en detkain agamin oldei meigim pipul kipgon faidabat, dumaji dei nomo garram gudwan main en dei nomo sabi det trubala wed.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Wal im trubala wen wi jidan Kristjan, wi garra jidan ritjwan. Bat nomo atsaidwei.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Wi garra jidan ritjwan insaidwei. If wi nomo wori en jinggabat blanga ola enijing, wal wi garra jidan ritjwan insaidwei, dumaji wen wibin bon, wi nomo bin bringimap enijing garram wi, en wen wi garra dai, wi kaan deigim enijing garram wi.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 En tudei if wi garram daga blanga dagat en klos blanga werrimon, wal wi garra sedisfaid garram detlot enijing na.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Yu si? Ol detlot pipul hu wandi meigim miselp ritjwan atsaidwei, dei stat temtimbat miselp na, en bambai dei garra faindim miselp langa trep, en dei garra wandim olkain siliwan ting en olkain nogudbala ting,
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 en det gridi filing blanga olabat garra meigim olabat jidan brabli nogud raidap det filing garra binijimap olabat laif, dumaji wen yu laigim mani, im meigim yu jinggabat blanga olkain nogudbala ting.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Wal Timathi, yu kaan bulurrum det nogudbalawei weya aibin jis dalimbat yu, dumaji yu wekinmen blanga God. Yu garra dum wanim rait, en yu garra jidan gudbalawei hau God wandim yu blanga jidan, en yu garra bilib langa God brabliwei, en yu garra laigim ola pipul brabliwei, en wen trabul kaman langa yu, wal yu garra jidan strongbala, en yu garra jidan kainbala langa ebribodi.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Wal yu bilib langa Jisas Krais, en det laif weya yu garram im jis laik yu abumbat reis, en yu garra ran det reis gudbalawei en win det olagijawan laif weya nomo binij, dumaji longtaim wen yubin jandap lida langa ola pipul en yubin tok gudbalawei blanga det trubala wed, wal God bin pikimat yu blanga abum det olagijawan laif.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Wal yu irrim mi na. Nobodi kaan gibit laif langa enijing. Oni God gin gibit laif. En wen Jisas Krais bin jandap lida langa det gabman bos neim Panshas Pailat, imbin tok gudbalawei blanga det trubalawan wed.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Yu garra bulurrum dijan wed brabliwei raidap det dei weya Jisas Krais det Bos blanga wi garra kambek.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Wen im det rait taim, God na garra meigim Jisas Krais kambek.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Nobodi jidan laibala olagijawan en nomo dai. Oni im na. En im jidan langa det lait weya nobodi kaan luk. Nobodi bin luk God bifo, en nobodi kaan neba luk im.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Wal Timathi, yu garra tok langa ola ritjwan Kristjan pipul hu garram loda enijing, en yu garra dalim olabat nomo blanga laigim miselp dumaji deibin hipimap bigmob enijing iya langa dijan kantri. Dei kaan trastim detlot enijing blanga album olabat, dumaji dei nomo sabi wotaim detlot ting garra binij. Dei garra trastim God blanga lukaftumbat olabat, dumaji im na oldei gibit wi ola enijing blanga meigim wi jidan gudbinjiwei.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Wal yu garra dalim detlot ritjwan Kristjan pipul blanga jidan gudbalawei en dumbat bigmob gudbala ting, en dei garra jidan redibala blanga album najalot pipul en nomo jidan gridibalawei.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Oni lagijat dei garra dum if dei wandi hipimap enijing blanga album olabat afta, wen dei garra gidap brom det greibyad. En if dei dum lagijat na dei garra win det brabli trubalawan laif.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 — ausente —
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 — ausente —
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.