1 Pedro 5

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal ol yumob hu jidan tjetj lida, yumob irrim mi na, dumaji mi tjetj lida du, en aibin luk garram main ron ai det trabul weya Jisas Krais bin abum, en ai sabi ai garra jidan garram det brabli shainiwan lait blanga im wen im garra kambek.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Wal ai dalim yumob brom main ron filing. Yumob garra lukaftumbat ol detlot Kristjan pipul weya God bin gibit yumob jis laiga stakmen weya im lukaftumbat ola ship weya im bos bin gibit im, en yumob garra lukaftumbat olabat gudbinjiwei, dumaji God nomo wandim yumob blanga lukaftumbat olabat nogudbalawei. En yumob kaan dumbat det wek jis blanga gajimbat mani. Nomo. Yumob garra dum det wek, dumaji yumob brabli wandi albumbat detlot Kristjan pipul deya langa yumob tjetj.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Bat yumob kaan jidan jis laiga bos blanga detlot pipul en dalimbat olabat hau blanga jidan. Nomo. Yumob garra jidan jis laiga lida blanga olabat en shoum olabat hau blanga jidan.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 En wen Jisas Krais det Brabli Boswan Stakmen blanga wi garra kambek, im garra gibit yumob det brabli gudwan laif weya kaan neba binij. |src="HK00003B.TIF" size="col" ref="5:4"
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Wal im lagijat blanga ol yumob yangmen du. Yumob garra teiknodis langa ola olmen, en yumob garra meigim miselp lobala en album miselp, dumaji langa oltestaman im tok, “God nomo gudbinji langa detlot pipul hu meigim miselp haibala. Bat im gudbinji langa detlot pipul hu meigim miselp lobala.”
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Wal yumob garra meigim miselp lobala langa God, dumaji im na garram det pawa blanga album yumob, en im garra lidimap yumob haibala wen im det rait taim.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 En wen yumob abum olkain trabul, yumob kaan jinggabat det trabul. Yumob garra hendimoba det trabul langa God, dumaji im na lukaftumbat yumob.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Wal yumob garra jinggabat gudbalawei en wotjim miselp, dumaji det boswan dibuldibul na det enami blanga yumob, en im oldei go ebriweya jis laiga hanggriwan laiyan weya im go lukabat daga blanga dagat, dumaji im oldei lukabat enibodi blanga deigidawei im brom God.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Wal yumob garra jandap brabli strongbalawei weya yumob bilib langa Jisas Krais, en yumob kaan larram det dibuldibul deigidawei yumob, dumaji yumob sabi ola Kristjan pipul ebriweya langa dijan wel oldei go thru langa det trabul du.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Wal oni God na im brabli kainbalawan, en im na bin jingat langa yumob blanga joinap garram Jisas Krais en jidan langa det brabli shainiwan lait blanga im olagijawan. Imbin jingat langa yumob bifo yumob bin abum det trabul, en afta na wen yumob go thru langa det trabul lilbit, im garra meigim yumob brabli gudwan, en im garra meigim yumob strongbala weya nomo enijing kaan deigidawei yumob.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Wal ola pawa jidan garram im olagijawan. Trubala ai dalim yumob.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Wal ai dalim yumob. Det men neim Sailas im brabliwan Kristjan braja blanga wi, en imbin album mi blanga raidimdan dijan leda langa yumob, en aibin raidimdan dijan shotwan leda langa yumob blanga album yumob. En ai dalim yumob. Ebrijing weya aibin raidimdan langa dijan leda im dalim yumob hau God im brabli kainbala langa wi. Dijan im trubala, en yumob garra jandap strongbala en nomo larram enijing deigidawei yumob.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Wal det tjetj weya God bin pikimat iya langa dijan pleis gulum Bebalon weya mi jidan im jidan jis laiga sista blanga det tjetj blanga yumob, en ola pipul iya langa dijan tjetj tok gudei langa yumob, en det men neim Mak hu jidan jis laiga san blanga mi im tok gudei langa yumob du.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Wal yumob garra sheikhen gija du.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.