1 João 3
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Wal det Dedi langa top laigim wi detmatj, en imbin gulum wi biginini blanga im. En trubala wi blanga im biginini olabat. En ola pipul langa dijan wel nomo sabi wi brabliwei, dumaji dei nomo sabi God. |src="UBS NR AC17V26.tif" size="col" ref="3:1"
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Wal main gudfren olabat, wi jidan biginini blanga God na. Bat wi nomo sabi hau wi garra jidan bambai. Bat wi sabi wen Jisas Krais garra kambek, wi garra jidan seimwei laik im, dumaji det taim na wi garra luk im brabliwei hau im jidan.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 En ebribodi hu weidabat blanga im blanga kambek garra jidan tudei nomo garram enijing rong langa olabat seimwei laik Jisas Krais nomo garram enijing rong langa im.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Yumob sabi? Wen enibodi dumbat nogudbala ting, im breigimbat det lowa blanga God. Bat hau wi garra sabi wanim gudbala ting en wanim nogudbala ting? Ai dalim yumob. Enijing weya breigim det lowa blanga God, tharran na det nogudbala ting.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Wal yumob sabi Jisas Krais bin kaman basdam blanga deigidawei ola nogudbala ting brom wi. En yumob sabi nomo eni nogudbala ting jidan langa im.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 En blanga tharran na enibodi hu jidan joinap garram Jisas Krais kaan oldei kipgon dumbat nogudbala ting. En detlot pipul hu oldei kipgon dumbat nogudbala ting nomo bin luk Jisas Krais, en dei nomo sabi im.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Wal main biginini olabat, yumob nomo wandi larram enibodi dalimbat yumob laiya blanga dijan wed weya ai garra dalim yumob. En iya na det wed. Detlot pipul hu oldei dumbat gudbala ting, olabat na gudbala jis laik Jisas Krais im gudbala.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Bat detlot pipul hu oldei dumbat nogudbala ting, olabat blanga det boswan dibuldibul, dumaji det boswan dibuldibul bin dumbat nogudbala ting brom longtaim wen God bin meigim ebrijing. En det San blanga God bin kaman blanga binijimap ol detlot nogudbala ting weya det boswan dibuldibul bin dum.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Wal ebribodi hu jidan biginini blanga God nomo oldei kipgon dumbat nogudbala ting, dumaji det ronwan filing blanga God jidan insaid langa wi. En wi kaan kipgon dumbat nogudbala ting, dumaji God im wi Dedi.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Yumob sabi na hu detlot biginini blanga God en hu detlot biginini blanga det boswan dibuldibul? Enibodi hu nomo dum rait ting en nomo laigim im braja o sista olabat, im na nomo blanga God biginini.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Wal brom longtaim yumob bin irrim det wed weya im tok wi garra laigim gija.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Yumob sabi? Wi nomo wandi bulurrum det wei blanga det men neim Kein. Imbin blanga det boswan dibuldibul, en imbin medrim im ronwan braja Eibul. En wotfo imbin medrim im? Imbin medrim im braja, dumaji im braja nomo bin oldei dumbat nogudbala ting seimwei laik imbin oldei dum. Im braja bin oldei dumbat gudbala ting.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Main braja en sista olabat, yumob nomo wandi hatjamp wen enibodi hu bulurrum det nogudbalawei blanga dijan wel nomo laigim yumob du, dumaji yumob nomo bulurrum det nogudbalawei blanga dijan wel.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Trubala ai dalim yumob. Wibin libum det nogudbalawei weya meigim wi dai, en wi bulurrum det gudbalawei weya meigim wi jidan laibala olagijawan. En wi sabi wibin libum det nogudbalawei, dumaji wi laigim ola braja en sista blanga wi.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 En enibodi hu nomo laigim im braja o sista olabat, nomeda im nomo bin kilim im ded, bat stil im jis laiga medra. En yumob sabi nomo eni medra garram det olagijawan laif insaid langa im.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Wal hau wi garra laigim wi braja en sista olabat? Ai dalim yumob. Jisas Krais nomo bin jinggabat im ronwan laif. Imbin jinggabat wi, en imbin gibit im laif blanga wi. En lagijat du wi kaan jinggabat wi ronwan laif. Wi garra jinggabat wi braja en sista olabat, en wi garra gibit miselp blanga album olabat.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Yumob sabi? If enibodi garram loda enijing, en im luk im braja o sista nomo garram enijing, en im nomo jinggabat langa im, wal im nomo laigim God brabli.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Wal main biginini olabat, wi garra laigim wi braja en sista olabat brabliwei. Wi kaan jis toktok garram wed. Wi garra dum gudbala ting langa olabat.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 En wen wi laigim wi braja en sista olabat brabliwei lagijat, tharran na meigim wi sabi wi blanga God brabli en wi garra jandap strongbala lida langa im.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Wal samtaim det filing blanga wi meigim wi nogudbinji, dumaji wibin dum nogudbala ting, en wi reken God kaan larramgo wi fri brom det nogudbala ting weya wibin dum. Bat wi kaan teiknodis langa det filing blanga wi. Wi garra teiknodis langa God, dumaji God im mowa haibala langa det filing blanga wi, en wen imbin tok im garra larramgo wi fri, wal imbin larramgo wi fri.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Main gudfren olabat, yumob sabi? Wen wi teiknodis langa God, det filing blanga wi kaan meigim wi nogudbinji, en wi kaan sheim blanga askim God blanga enijing,
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 en im oldei gibit wi ol detlot enijing weya wi askim im, dumaji wi oldei duwit langa im wanim im dalim wi blanga dum, en wi oldei dum detlot ting weya meigim im gudbinji.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Yumob sabi wanim God bin dalim wi blanga dum? Imbin dalim wi blanga bilib langa im San Jisas Krais en blanga laigim wi braja en sista olabat du jis laik weya Jisas Krais bin dalim wi blanga dum.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Wal detlot pipul hu duwit langa God, dei jidan joinap garram im, en im jidan joinap garram olabat.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.