1 Crônicas 26
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal dislot na detlot wekinmen hubin oldei wotjimbat detlot geit. Meshelemaiya bin det san blanga Korei hubin brom det femili lain blanga Kora en Eisaf.
1 Eis as categorias de porteiros: Dos coritas: Meselemia, filho deCoré, dentre os filhos de Asaf.
2 Meshelemaiya bin abum sebenbala san neim Sekaraiya, Jedaiyel, Sebadaiya, Jeithniyel,
2 Filhos de Meselemia: Zacarias, o primogênito; Jadiel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto;
3 Elam, Jehohana en Eliyeiyonai.
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 En Obedidam bin wek deya du. God bin kain langa im en bin gibit im eitbala san neim Shemaiya, Jehosabed, Jowa, Seka, Nethanel,
4 Filhos de Obededom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaa, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;
5 Amiyel, Isaka en Peyulethai.
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obededom.
6 — ausente —
6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, Eliú e Samaquias.
8 Wal Obedidam bin abum 62 femilimob blanga dum det wek, en deibin brabli klebabala men du.
8 Descendentes de Obededom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens distinguidos e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois.
9 Det femili lain blanga Meshelemaiya bin abum 18 klebabala men.
9 Meselemia tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito.
10 En brom det femili lain blanga Merarai bin Hosa. Imbin abum wanbala san neim Shimri hubin jidan boswan lida, dumaji im dedi bin meigim im jidan lida nomeda im nomo bin det feswan san blanga im.
10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tabelias, o terceiro; Zacarias, o quarto.
11 Hosa bin abum thribala san neim Hilkaiya, Tebalaiya en Sekaraiya. Det femilimob blanga Hosa bin abum 13 wekinmen hubin wotjimbat detlot geit blanga det Serramoni Pleis.
11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo.
12 Wal detlot wekinmen bin meigim miselp difrin grup blanga olabat femili, en deibin wek blanga det Serramoni Pleis jis laik detlot najalot Libaimen bin dum.
12 A estas classes de porteiros, aos chefes destes homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo.
13 Ebri femili nomeda bigwan o lilwan bin tjakambat det dubala speshalwan ston blanga sodimat wanim geit dei garra wotjimbat.
13 Deitaram sorte para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias.
14 Shelemaiya bin lafta wotjimbat det Sanrais Geit, en im san neim Sekaraiya, hubin oldei tok gudwan ting, bin lafta wotjimbat det Nowath Geit.
14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se a sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro, e a sorte lhe atribuiu o lado norte.
15 Obedidam bin lafta wotjimbat det Sauthwei Geit, en detlot san blanga im bin lafta wotjimbat detlot stowa rum.
15 O lado sul tocou a Obededom, e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos.
16 Shupim en Hosa bin lafta wotjimbat det Sangodan Geit en det Shaleketh Geit langa det topwei roud.
16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra.
17 Langa det Sanrais Geit, siksbala wekinmen bin oldei wotjimbat ebridei. Fobala bin wotjimbat langa Nowath Geit, en fobala bin wotjimbat langa Sauth Geit. En fobala bin oldei wotjimbat det dubala stowa rum, dubala blanga wanbala stowa rum en dubala blanga najawan stowa rum.
17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois;
18 Wal najalot fobala wekinmen bin oldei jidan gulijap langa det sheid haus sangodanwei. Deibin oldei wotjimbat det roud en det sheid haus.
18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho, e dois nas dependências.
19 Dislot na det wek weya det dubala femili lain blanga Kora en Merarai bin dumbat.
19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari.
20 Wal najalot Libai pipul bin boswan blanga detlot mani, en langa detlot stowa rum weya deibin kipum ola seikridwan ebrijing blanga God.
20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Wal Leidan bin wanbala san blanga Geshan femili. Imbin det dedi blanga Jehiyel. Najalot blanga im femili lain bin jidan boswan lida blanga olabat femili.
21 Dentre os filhos de Ledã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Ledã, chefes das famílias de Ledã, o gersonita, era Jeiel;
22 Wal Leidan bin abum naja dubala san neim Setham en Jowal, en dubala garra jidan boswan blanga detlot stowa rum weya dei garra kipumbat detlot mani blanga det Serramoni Pleis.
22 os filhos de Jeiel, Zatã e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus.
23 Wal dislot na ola najalot boswan brom detlot femili lain blanga Emrem, Isa, Hebran en Yusiyel.
23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas,
24 Wal Shebuwel brom det femili lain blanga Gesham, det san blanga Mosis garra jidan boswan blanga detlot mani langa det Serramoni Pleis.
24 era Subael, filho de Gerson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros.
25 En blanga det braja blanga Gesham gulum Eliyeisa, imbin rileishan blanga Shelomith. En Eliyeisa imbin dedi blanga Reiyabaiya, en Reiyabaiya bin dedi blanga Jeshaiya, en Jeshaiya bin dedi blanga Sikri, en Sikri bin dedi blanga Joram, en Joram bin dedi blanga Sikri, en Sikri bin dedi blanga Shelomith.
25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, e filho deste, Jorão, e filho deste, Zecri, e filho deste, Selemit;
26 Wal Shelomith en det femili blanga im bin boswan blanga ola speshalwan ebrijing weya King Deibid en detlot lida brom ola femili, en detlot lida brom ola klen, en detlot lida brom ola soljamob bin gibit langa God.
26 eram Selemit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, e chefes do exército:
27 Wal deibin deigim sambala ting weya deibin gajim langa wo, en deibin meigim redi blanga yusumbat langa det Serramoni Pleis.
27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo.
28 Wal Shelomith en im femili olabat deibin brabli bos na blanga ol detlot enijing weya deibin meigim klinwan blanga pudum langa det Serramoni Pleis, en blanga ol detlot ebrijing deibin bringimap brom det speshalwan mesinja gulum Semyul, en brom King Sol, en brom Ebna det san blanga Nera, en brom Jowab det san blanga Seruwaiya.
28 Tudo o que tinha consagrado Samuel, o vidente, Saul, filho de Cis, Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sarvia, tudo estava posto sob a guarda de Salemit e de seus irmãos.
29 Langa det femili lain blanga Isa, det men gulum Kenanaiya en im sanmob bin lafta dum wek langa ofis. Deibin lafta dum det peipa wek en sodimat ola fait weya detlot Isreil pipul bin abum.
29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos.
30 Wal brom det femili lain blanga Hebran, Hashabaiya bin abum 1,700 rileishan hubin oldei dum ofis wek blanga detlot haibala serramonimen, en detlot haibala bos blanga det Isreil kantri ebriweya sangodanwei brom det Jodan Riba. Deibin ol speshalwan wekinmen.
30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis.
31 Wal Jeraiya bin det lida blanga detlot femili lain blanga Hebran. Langa det namba 40 yiya wen Deibid bin jidan king deibin luk brabliwei langa det femili lain blanga Hebran, en deibin faindim brabli gudwan soljamob langa det femili lain hubin jidan langa det taun gulum Jeisa langa det kantri gulum Giliyad.
31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jeria, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias, e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jabes, de Galaad.
32 King Deibid bin pikimat 2,700 gudwan lida brom det femili blanga Jeraiya, en imbin meigim olabat boswan lida blanga Rubin, Ged en det Sanraiswei Manesa klen weya bin ol jidan sanraiswei langa Jodan Riba. Olabat bin dum ol detlot wek blanga God en blanga det king.
32 Jeria e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manssés, para todos os negócios religiosos e civis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.