1 Tessalonicenses 5
Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs ARA
1 Dar, fraților, în ce privește vremurile și anotimpurile, nu aveți nevoie să vi se scrie nimic.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Căci voi înșivă știți bine că ziua Domnului vine ca un hoț în noapte.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Căci atunci când ei vor spune: “Pace și siguranță”, atunci va veni peste ei o distrugere bruscă, ca durerile nașterii la o femeie însărcinată. Atunci nu vor scăpa în niciun fel.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Dar voi, fraților, nu sunteți în întuneric, ca ziua să vă prindă ca un hoț.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Voi toți sunteți copii ai luminii și copii ai zilei. Noi nu aparținem nici nopții, nici întunericului,
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 așa că, atunci, să nu dormim, cum fac ceilalți, ci să veghem și să fim treji.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Căci cei care dorm, dorm în noapte, iar cei care se îmbată, se îmbată în noapte.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Dar, întrucât noi aparținem zilei, să fim treji, îmbrăcându-ne cu platoșa credinței și a iubirii, iar drept coif, cu speranța mântuirii.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Căci Dumnezeu nu ne-a rânduit pentru mânie, ci pentru dobândirea mântuirii prin Domnul nostru Isus Hristos,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 care a murit pentru noi, pentru ca, fie că ne trezim, fie că dormim, să trăim împreună cu el.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 De aceea, îndemnați-vă unii pe alții și zidiți-vă unii pe alții, așa cum faceți și voi.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Dar vă rugăm, fraților, să cunoașteți pe cei ce lucrează între voi, care sunt peste voi în Domnul și vă îndrumă,
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 și să-i respectați și să-i cinstiți cu dragoste, pentru lucrarea lor. Fiți în pace între voi.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Vă îndemnăm, fraților: Admonestați pe cei fără de minte; încurajați pe cei slabi de inimă; sprijiniți pe cei slabi; aveți răbdare față de toți.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Aveți grijă ca nimeni să nu întoarcă nimănui rău pentru rău, ci urmăriți întotdeauna ceea ce este bun pentru voi și pentru toți.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Bucurați-vă întotdeauna.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Rugați-vă fără încetare.
17 Orai sem cessar.
18 Mulțumiți în orice lucru, căci aceasta este voia lui Dumnezeu în Hristos Isus față de voi.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Nu stingeți Duhul Sfânt.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Nu disprețuiți profețiile.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Testați toate lucrurile și țineți ferm ceea ce este bun.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Abțineți-vă de la orice formă de rău.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească pe deplin. Fie ca tot spiritul, sufletul și trupul vostru să fie păstrate fără vină la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Cel ce vă cheamă este credincios și va și face.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Fraților, rugați-vă pentru noi.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Salutați pe toți frații cu o sărutare sfântă.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Îți poruncesc solemn prin Domnul ca această scrisoare să fie citită tuturor fraților sfinți.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi. Amin.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.