1 Tessalonicenses 5

Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dar, fraților, în ce privește vremurile și anotimpurile, nu aveți nevoie să vi se scrie nimic.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Căci voi înșivă știți bine că ziua Domnului vine ca un hoț în noapte.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Căci atunci când ei vor spune: “Pace și siguranță”, atunci va veni peste ei o distrugere bruscă, ca durerile nașterii la o femeie însărcinată. Atunci nu vor scăpa în niciun fel.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 Dar voi, fraților, nu sunteți în întuneric, ca ziua să vă prindă ca un hoț.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Voi toți sunteți copii ai luminii și copii ai zilei. Noi nu aparținem nici nopții, nici întunericului,
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 așa că, atunci, să nu dormim, cum fac ceilalți, ci să veghem și să fim treji.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 Căci cei care dorm, dorm în noapte, iar cei care se îmbată, se îmbată în noapte.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Dar, întrucât noi aparținem zilei, să fim treji, îmbrăcându-ne cu platoșa credinței și a iubirii, iar drept coif, cu speranța mântuirii.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Căci Dumnezeu nu ne-a rânduit pentru mânie, ci pentru dobândirea mântuirii prin Domnul nostru Isus Hristos,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 care a murit pentru noi, pentru ca, fie că ne trezim, fie că dormim, să trăim împreună cu el.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 De aceea, îndemnați-vă unii pe alții și zidiți-vă unii pe alții, așa cum faceți și voi.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Dar vă rugăm, fraților, să cunoașteți pe cei ce lucrează între voi, care sunt peste voi în Domnul și vă îndrumă,
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 și să-i respectați și să-i cinstiți cu dragoste, pentru lucrarea lor. Fiți în pace între voi.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Vă îndemnăm, fraților: Admonestați pe cei fără de minte; încurajați pe cei slabi de inimă; sprijiniți pe cei slabi; aveți răbdare față de toți.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Aveți grijă ca nimeni să nu întoarcă nimănui rău pentru rău, ci urmăriți întotdeauna ceea ce este bun pentru voi și pentru toți.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Bucurați-vă întotdeauna.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Rugați-vă fără încetare.
17 Orai sem cessar.
18 Mulțumiți în orice lucru, căci aceasta este voia lui Dumnezeu în Hristos Isus față de voi.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Nu stingeți Duhul Sfânt.
19 Não extingais o Espírito.
20 Nu disprețuiți profețiile.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Testați toate lucrurile și țineți ferm ceea ce este bun.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Abțineți-vă de la orice formă de rău.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească pe deplin. Fie ca tot spiritul, sufletul și trupul vostru să fie păstrate fără vină la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Cel ce vă cheamă este credincios și va și face.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Fraților, rugați-vă pentru noi.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Salutați pe toți frații cu o sărutare sfântă.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Îți poruncesc solemn prin Domnul ca această scrisoare să fie citită tuturor fraților sfinți.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi. Amin.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.