1 João 4
Romanian Free Holy Bible (RON_LSB) vs NTLH
1 Preaiubiților, nu credeți orice duh, ci încercați duhurile, ca să vedeți dacă sunt de la Dumnezeu, pentru că mulți prooroci mincinoși au ieșit în lume.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Întru aceasta cunoașteți Duhul lui Dumnezeu: orice duh care mărturisește că Isus Cristos a venit în trup este de la Dumnezeu,
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 iar orice duh care nu mărturisește că Isus Cristos a venit în trup nu este de la Dumnezeu; și acesta este duhul lui Antihrist, despre care ați auzit că vine. Acum este deja în lume.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Voi, copilașilor, sunteți de la Dumnezeu și i-ați biruit, pentru că mai mare este Cel care este în voi decât cel care este în lume.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ei sunt din lume. De aceea ei vorbesc din lume și lumea îi ascultă.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Noi suntem de la Dumnezeu. Cine îl cunoaște pe Dumnezeu ne ascultă. Cel care nu este din Dumnezeu nu ne ascultă. Prin aceasta cunoaștem duhul adevărului și duhul rătăcirii.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Iubiților, să ne iubim unii pe alții, căci dragostea este de la Dumnezeu; și oricine iubește s-a născut din Dumnezeu și cunoaște pe Dumnezeu.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Cine nu iubește nu-L cunoaște pe Dumnezeu, căci Dumnezeu este iubire.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Prin aceasta s-a arătat în noi dragostea lui Dumnezeu: Dumnezeu l-a trimis pe singurul său Fiu născut în lume, pentru ca noi să trăim prin el.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 În aceasta constă dragostea: nu că noi l-am iubit pe Dumnezeu, ci că el ne-a iubit pe noi și l-a trimis pe Fiul său ca jertfă de ispășire pentru păcatele noastre.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Iubiților, dacă Dumnezeu ne-a iubit în felul acesta, și noi trebuie să ne iubim unii pe alții.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Nimeni nu L-a văzut pe Dumnezeu în niciun moment. Dacă ne iubim unii pe alții, Dumnezeu rămâne în noi, iar dragostea Lui a fost desăvârșită în noi.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Întru aceasta cunoaștem că noi rămânem în El și El în noi, pentru că ne-a dat din Duhul Său.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Noi am văzut și mărturisim că Tatăl a trimis pe Fiul ca Mântuitor al lumii.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Oricine mărturisește că Isus este Fiul lui Dumnezeu, Dumnezeu rămâne în el și el în Dumnezeu.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Noi cunoaștem și am crezut în dragostea pe care Dumnezeu o are pentru noi. Dumnezeu este iubire, iar cel care rămâne în iubire rămâne în Dumnezeu, iar Dumnezeu rămâne în el.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 În aceasta, dragostea a fost desăvârșită între noi, ca să avem îndrăzneală în ziua judecății, pentru că, așa cum este el, așa suntem și noi în această lume.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 În dragoste nu este frică, ci dragostea desăvârșită izgonește frica, pentru că frica are pedeapsă. Cel care se teme nu este desăvârșit în dragoste.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Noi îl iubim, pentru că el ne-a iubit primul.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Dacă un om spune: “Îl iubesc pe Dumnezeu” și îl urăște pe fratele său, este un mincinos; căci cine nu-l iubește pe fratele său, pe care l-a văzut, cum poate să-L iubească pe Dumnezeu, pe care nu L-a văzut?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Această poruncă o avem de la el: cine iubește pe Dumnezeu să iubească și pe fratele său.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.