Filemom 1

Bag-o nga Kasugtanan (ROL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ako, si Pablo nga napriso tungod sa akon pagserbisyo kay Kristo* Hesus kag si Timoteo nga aton utod sa pagtuo, nagasulat sa imo Filemon, nga amon palanggà nga amigo kag kaibahan sa pagserbisyo.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, também nosso colaborador,
2 Kamusta kay Afia nga aton utod sa pagtuo, kay Arkipus nga aton kapareho nga daw sundalo tungod sa iya matutom nga pagserbisyo kay Kristo, kag sa tanan nga nagatuo nga nagatipon para magsamba sa Dios dirà sa imo bayay.
2 e à irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa,
3 Kabay pa nga mabaton nindo ang grasya* kag katawhayan* halin sa Dios nga aton Amay kag kay Ginoong Hesu-Kristo.
3 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Nagapasalamat gid ako permi sa Dios kada ako magpangamuyò para sa imo,
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando-me, sempre, de ti nas minhas orações,
5 kay nabatian ko ang parti sa paghigugmà mo sa tanan nga balaan nga tawo ng Dios kag ang imo pagtuo kay Ginoong Hesus.
5 estando ciente do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e todos os santos,
6 Nagapangamuyò ako nga tungod sa imo pagtuo kay Kristo maging maatag ka sa imo isigkatawo, lalò na gid kung ginadumdom mo ang tanan nga mga grasya nga gingtao niya sa aton.
6 para que a comunhão da tua fé se torne eficiente no pleno conhecimento de todo bem que há em nós, para com Cristo.
7 Pinalanggà ko nga utod kay Hesu-Kristo, nalipay gid ako kag nag-ayo ang akon buot kay ang imo paghigugmà sa kadamò nga balaan nga tawo ng Dios hay nagpaayo sa inda pamatyag.
7 Pois, irmão, tive grande alegria e conforto no teu amor, porquanto o coração dos santos tem sido reanimado por teu intermédio.
8 Nganì, aber igwa ako ning otoridad halin kay Kristo nga magsugò sa imo kung ano ang imo dapat humanon,
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para te ordenar o que convém,
9 pero, kay ginahigugmà ko ikaw, indì ako magsugò sa imo kundì pangabayon ta lang. Ginahuman ko ini bisan pa ako si Pablo nga maguyang na kag niyan hay napriso pa tungod sa akon pagserbisyo kay Kristo Hesus.
9 prefiro, todavia, solicitar em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho e, agora, até prisioneiro de Cristo Jesus;
10 Nagapangabay ako sa imo nga patawara na abi si Onesimus. Kay ginakabig ko na siya nga daw akon ungà, kay paagi sa akon hay nagtuo siya kay Hesu-Kristo mintras yari ako diri sa prisuhan.
10 sim, solicito-te em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Nang una, wayà mo siya napusli, pero niyan hay mapupuslan na gid naton siya.
11 Ele, antes, te foi inútil; atualmente, porém, é útil, a ti e a mim.
12 Niyan, ginapabalik ko dirà sa imo si Onesimus, nga palanggà ko gid.
12 Eu to envio de volta em pessoa, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Gusto ko kuntà nga diri na lang siya sa akon para siya ang kabaylo mo nga magbulig sa akon mintras napriso ako kay nagtudlò ako ng Maayong Balità*.
13 Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;
14 Pero indì ko ini humanon kung indì ka magsugot, kay gusto ko nga ang imo pagbulig sa akon hay halin sa imo kabubut-on kag bukon nga napipilitan ka lang.
14 nada, porém, quis fazer sem o teu consentimento, para que a tua bondade não venha a ser como que por obrigação, mas de livre vontade.
15 Siguro plano ng Dios nga mabuyag anay sa imo si Onesimus sa matag-od nga tyempo agud pagbalik niya hay makaibahan mo mintras buhì pa siya.
15 Pois acredito que ele veio a ser afastado de ti temporariamente, a fim de que o recebas para sempre,
16 Kag niyan bukon lang siya isa ka ulipon kundì sobra pa dirà; isa na siya nga pinalanggà mo nga utod kay Kristo. Ginapalanggà ko gid siya, pero mas palanggà mo pa gid siya bilang isa ka ulipon kag utod mo sa Ginoo.
16 não como escravo; antes, muito acima de escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de ti, quer na carne, quer no Senhor.
17 Nganì kung ginakabig mo ako nga kaibahan sa pagserbisyo sa Ginoo, batuna siya liwat pareho ng imo pagbaton sa akon.
17 Se, portanto, me consideras companheiro, recebe-o, como se fosse a mim mesmo.
18 Kung nakasalà siya o kung may utang sa imo, listahan lang sa akon pangayan kag ako na lang ang imo sukuton.
18 E, se algum dano te fez ou se te deve alguma coisa, lança tudo em minha conta.
19 Ako gid ang nagsulat ini. Ako si Pablo, ang mabayad sa imo. Indì na kahinangyan nga ipadumdom ko pa sa imo nga may dakò ka nga utang sa akon, kay paagi sa akon nakilaya mo si Kristo.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, o escrevo: Eu pagarei — para não te alegar que também tu me deves até a ti mesmo.
20 Nganì, utod ko kay Kristo, tuguti na lang abi ining akon ginapangabay, kay pareho da kita nga nagatuo sa Ginoo. Palipaya abi ako kay mag-utod da kita kay Kristo.
20 Sim, irmão, que eu receba de ti, no Senhor, este benefício. Reanima-me o coração em Cristo.
21 Nagasalig gid ako nga tumanon mo ang akon ginapangabay, nganì nagasulat ako sa imo. Kag nagapati ako nga mas sobra pa dirà ang imo humanon para sa iya.
21 Certo, como estou, da tua obediência, eu te escrevo, sabendo que farás mais do que estou pedindo.
22 Igwa pa galì ako ning ipangabay sa imo, preparahi abi ako dirà sa indo ning madayunan, kay nagalaom ako nga itao ng Dios ang indo ginapangamuyò kag paluwason na gid ako sa prisuhan para makabisita ako liwat sa indo.
22 E, ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que, por vossas orações, vos serei restituído.
23 Ginakamusta ikaw ni Epafras nga kaibahan ko diri sa prisuhan tungod da sa iya pagserbisyo kay Kristo Hesus.
23 Saúdam-te Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Nagapangamusta da ang akon mga kaibahan sa pagserbisyo sa Ginoo nga sina Marcos, Aristarcus, Demas kag Lucas.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Kabay pa nga mabaton nindo tanan ang grasya halin kay Ginoong Hesu-Kristo.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.