Tito 3

The Riverside New Testament (RNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 REMIND them to be submissive to ruling authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 to speak abusively to no one, to be peaceable, to be fair, showing all gentleness toward all men.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 For we ourselves were once thoughtless, disobedient, astray, enslaved to passions and various pleasures, living in malice and envy, hateful and hating one another.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 But when the kindness of our Savior, God, and his love to men appeared,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 "not because of works that we had done in righteousness, but out of his own mercy he saved us through the bath of the new birth and the renewing of the Holy Spirit
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 which he poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 that we might be declared righteous by his grace and become heirs with the hope of life eternal."
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 That is a trustworthy saying. I wish you to insist on these things so that those who have put their faith in God may give earnest attention to honorable work. These things are honorable and also useful to men.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 But avoid foolish disputes and genealogies and strife and quarrels about the Law; for they are unprofitable and futile.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 If a man is factious, after one or two warnings, have nothing more to do with him,
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 knowing that such a one is perverted and goes on sinning though self-condemned.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 When I send Artemas to you or Tychicus, try to come to me at Nicopolis, for I have decided to pass the winter there.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Do your best in helping Zenas, the lawyer, and Apollos forward on their journey so that they may lack nothing.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Our people too must learn to give attention to honorable work, so as to be able to meet pressing needs, that they may not be fruitless.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 All who are with me send you their greetings. Give our greetings to those who love us in the faith. Grace be with all of you.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.