Tiago 4

The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 WHENCE come wars and whence come strifes among you? Is it not from your pleasures which carry on war in your members?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 You long for something and do not have it. You murder and envy and cannot obtain it. You battle and war. You do not have, because of your not asking.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 You ask and do not receive, because you ask wickedly to waste it on your pleasures.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 You adulteresses, do you not know that the friendship of the world is enmity to God? Whoever chooses to be a friend to the world stands as an enemy of God.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Do you think that the Scripture speaks to no purpose? Does the Spirit which he made dwell in us long enviously?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 But he gives greater grace. Therefore it says, "God opposes the proud, but gives grace to the humble."
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Submit yourselves, then, to God. Resist the Devil and he will flee from you.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Draw near to God and he will draw near to you. Make your hands clean, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Be sorrowful and mourn and lament. Let your laughter be turned into grief and your gladness into gloom.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Do not speak against one another, brethren. He who speaks against his brother speaks against the law and judges the law. But if you judge the law you are not a doer of the law, but a judge.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 One is the Lawgiver and Judge \'97 he who is able to save and to destroy. Who are you, to judge your neighbor?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Come, now, you who say, "To-day or to-morrow we will go to such a city and spend a year and do business and make money,"
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 though you do not know what your life will be like on the morrow. For you are a vapor that appears for a little while and then disappears.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 You should rather say, "If the Lord wills it, we shall live and do this or that."
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 But now you glory in bragging. All such glorying is evil.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 If any one, then, knows how to do good and is not doing it, he is committing sin.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.