Mateus 28

The Riverside New Testament (RNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 LATE on the Sabbath, as the first day of the week was drawing near, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the tomb.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 And suddenly there was a great earthquake. For an angel of the Lord descended from heaven and came to the stone and rolled it away and sat upon it.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 His appearance was like lightning and his raiment white as snow.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 For fear of him the guards trembled violently and became like dead men.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 The angel said to the women, "Do not you be afraid. For I know that you are looking for Jesus who was crucified.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here. He has been raised, as he told you. Come see the place where he lay.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 Go quickly and tell his disciples that he has been raised from the dead. He will precede you to Galilee. There you will see him. See, I have told you."
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 They left the tomb quickly with fear and great joy and ran to tell his disciples.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 Suddenly Jesus met them and said, "Hail!" They came up and clasped his feet and bowed down before him.
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and take the message to my disciples to go away to Galilee and there they will see me."
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 While they were going, some of the guard came into the city and brought word to the high priests of all that had happened.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 After assembling with the elders and holding a consultation, they gave a good deal of money to the soldiers
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 and said, "Say, 'His disciples came in the night and stole him away while we were asleep,'
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 and if this comes to the ears of the Governor we will persuade him and free you from trouble."
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 The soldiers took the money and did as they were instructed. And this report has been spread among the Jews to this day.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 The eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had appointed to meet them,
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 and they saw him and bowed down before him; but some doubted.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 Jesus came to them and talked with them. He said, "To me has been given all authority in heaven and on earth.
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Go, therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 teaching them to keep all the commands that I have given you. And, behold, I am with you all the days to the end of the world."
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.