Marcos 2

The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 HE came again into Capernaum, and after some days it was heard that he was in the house.
1 Alguns dias depois, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum, e logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa.
2 Many came together, so that there was no longer room even near the door, and he preached to them.
2 Muitas pessoas foram até lá, e ajuntou-se tanta gente, que não havia lugar nem mesmo do lado de fora, perto da porta. Enquanto Jesus estava anunciando a mensagem,
3 Then some people came bringing to him a paralytic, borne by four.
3 trouxeram um paralítico. Ele estava sendo carregado por quatro homens,
4 Not being able to bring him near, owing to the crowd, they opened the roof where he was, and when they had broken through it, they let down the pallet on which the paralytic was lying.
4 mas, por causa de toda aquela gente, eles não puderam levá-lo até perto de Jesus. Então fizeram um buraco no telhado da casa, em cima do lugar onde Jesus estava, e pela abertura desceram o doente deitado na sua cama.
5 When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
5 Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
6 There were some of the scribes sitting there and debating in their minds,
6 Alguns mestres da Lei que estavam sentados ali começaram a pensar:
7 "Why does this man talk so? He speaks profane words. Who except God can forgive sins?"
7 “O que é isso que esse homem está dizendo? Isso é blasfêmia contra Deus! Ninguém pode perdoar pecados; só Deus tem esse poder!”
8 Immediately Jesus, perceiving that they were inwardly reasoning in this way, said to them, "Why do you reason so in your minds?
8 No mesmo instante Jesus soube o que eles estavam pensando e disse:
9 Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Rise, take up your pallet and walk'?
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se, pegue a sua cama e ande”?
10 But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins," turning to the paralytic he said,
10 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
11 "I tell you, Rise, take up your pallet and go to your house."
11 — Eu digo a você: levante-se, pegue a sua cama e vá para casa.
12 Immediately the man rose and took up his pallet and went out before all, so that they were astounded and gave praise to God, saying, "We have never seen anything like this!"
12 No mesmo instante o homem se levantou na frente de todos, pegou a cama e saiu. Todos ficaram muito admirados e louvaram a Deus, dizendo: — Nunca vimos uma coisa assim!
13 Jesus went out again beside the lake, and all the crowd came to him and he taught them.
13 Jesus saiu outra vez e foi para o lago da Galileia. Muita gente ia procurá-lo, e ele ensinava a todos.
14 As he was passing along, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax office and said to him, "Follow me." He arose and followed.
14 Enquanto estava caminhando, Jesus viu Levi , filho de Alfeu, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Então disse a Levi: Levi se levantou e foi com ele.
15 Jesus was reclining at table in Levi's house, and many tax collectors and sinners also reclined at table along with Jesus and his disciples, for there were many who followed him.
15 Mais tarde, Jesus estava jantando na casa de Levi. Junto com Jesus e os seus discípulos estavam muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama que o seguiam.
16 When the scribes and the Pharisees saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, "Can it be that he eats with tax collectors and sinners?"
16 Alguns mestres da Lei, que eram do partido dos fariseus , vendo Jesus comer com aquela gente e com os cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: — Por que ele come e bebe com essa gente?
17 When Jesus heard it, he said to them, "The strong have no need of a physician, but the sick have. I did not come to call righteous men, but sinners."
17 Jesus ouviu a pergunta e disse aos mestres da Lei:
18 The disciples of John as well as the Pharisees were fasting. They came and said to Jesus, "Why is it that the disciples of John and the disciples of the Pharisees are fasting, but your disciples are not fasting?"
18 Os discípulos de João Batista e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas chegaram perto de Jesus e disseram a ele: — Os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam. Por que é que os discípulos do senhor não jejuam?
19 Jesus replied, "Can guests at a wedding fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
19 Jesus respondeu:
20 But days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast, in those days.
20 Mas chegará o tempo em que o noivo será tirado do meio deles; então sim eles vão jejuar!
21 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old coat. For the patch will break away, the new from the old, and a worse tear will be made.
21 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
22 No one pours new wine into old wine-skins. For the wine will burst the skins, and both wine and skins will be lost."
22 Ninguém põe vinho novo em
23 It happened on a Sabbath day that he was passing through the grainfields, and his disciples began, as they walked, to pluck the heads of grain.
23 Num sábado, Jesus e os seus discípulos estavam atravessando uma plantação de trigo. Enquanto caminhavam, os discípulos iam colhendo espigas.
24 The Pharisees said to him, "See what they are doing on the Sabbath \'97 something that is not allowable."
24 Então alguns fariseus perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos estão fazendo uma coisa que a nossa
25 He said to them, "Have you never read what David did when he had need and was hungry, he and his companions? \'97
25 Jesus respondeu:
26 how he went into the house of God, when Abiathar was High Priest, and ate the consecrated loaves, which it is not lawful for any but the priests to eat, and gave them also to his companions?"
26 Ele entrou na casa de Deus, na época do
27 He said to them, "The Sabbath was made for man and not man for the Sabbath;
27 E Jesus terminou:
28 so the Son of Man is Lord even of the Sabbath."
28 Portanto, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.