Hebreus 4

The Riverside New Testament (RNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 LET us, then, be afraid that, though the promise of entering his rest is still left, some one of you may seem to have missed it.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 For we have received the good news just as they did, but the message that was heard did not benefit them, since it did not meet with faith in the hearers.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 For we who have faith are entering into the rest, as he said, "As I swore in my wrath, 'They shall not enter into my rest,' " although his works had been finished since the creation of the world.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 For he has somewhere spoken of the seventh day thus, "And God rested on the seventh day from all his works,"
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 and in this place again, "They shall not enter into my rest."
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Since, then, it remains for some to enter into it, and those who first received the good news did not enter because of lack of faith \'97
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 again he indicates a day, "to-day," saying in David so long after, as has been already quoted, "To-day if you will hear his voice, do not harden your hearts."
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 For if Joshua had given them rest he would not be speaking of another day after that.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Therefore there still remains a rest for the people of God.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 For he who has entered into God's rest has rested from his works as God did from his.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Let us endeavor then to enter into that rest so that no one shall fall, after that example of lack of faith.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 For the word of God is living and effective and sharper than any two-edged sword, and it pierces until it divides soul and spirit, joints and marrow, and it judges the thoughts and purposes of the heart.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 There is not a creature invisible to him, but all things are naked and defenseless before the eyes of him to whom we must account.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Since, then, we have a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 For we have not a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, for he has been tempted in every way just as we are, yet without sin.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Therefore let us come with confidence to the throne of grace and receive compassion and find grace for timely help.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.