Hebreus 4
The Riverside New Testament (RNT) vs ARA
1 LET us, then, be afraid that, though the promise of entering his rest is still left, some one of you may seem to have missed it.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 For we have received the good news just as they did, but the message that was heard did not benefit them, since it did not meet with faith in the hearers.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 For we who have faith are entering into the rest, as he said, "As I swore in my wrath, 'They shall not enter into my rest,' " although his works had been finished since the creation of the world.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 For he has somewhere spoken of the seventh day thus, "And God rested on the seventh day from all his works,"
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 and in this place again, "They shall not enter into my rest."
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Since, then, it remains for some to enter into it, and those who first received the good news did not enter because of lack of faith \'97
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 again he indicates a day, "to-day," saying in David so long after, as has been already quoted, "To-day if you will hear his voice, do not harden your hearts."
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 For if Joshua had given them rest he would not be speaking of another day after that.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Therefore there still remains a rest for the people of God.
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 For he who has entered into God's rest has rested from his works as God did from his.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Let us endeavor then to enter into that rest so that no one shall fall, after that example of lack of faith.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 For the word of God is living and effective and sharper than any two-edged sword, and it pierces until it divides soul and spirit, joints and marrow, and it judges the thoughts and purposes of the heart.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 There is not a creature invisible to him, but all things are naked and defenseless before the eyes of him to whom we must account.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Since, then, we have a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 For we have not a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, for he has been tempted in every way just as we are, yet without sin.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Therefore let us come with confidence to the throne of grace and receive compassion and find grace for timely help.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.