Hebreus 2
The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH
1 FOR this reason we should give special attention to the things that we have heard, so as not to drift away from them.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 For if the message spoken through angels was sure and every violation and disobedience received merited punishment,
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the beginning was spoken by the Lord and was confirmed to us by those who heard him,
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 while God added his testimony by signs and wonders and many kinds of miracles and impartation of the Holy Spirit according to his will?
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 For he has not subjected to angels the coming world of which we speak.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 But somewhere one says, "What is man that thou rememberest him? Or the son of man that thou carest for him?
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Thou hast made him a little lower than the angels. With glory and honor thou hast crowned him.
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 All things thou hast put under his feet." When he put all things under him he left nothing that was not put under him. We do not yet see all things put under him,
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 but we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death that by the grace of God he might taste of death for every man, now crowned with glory and honor.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 For it was fitting that he through whom are all things and for whom are all things, when leading many sons to glory, should make the great Leader of their salvation perfect through sufferings.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 For he who makes holy and they who are made holy are all of one. For this cause he is not ashamed to call them brothers,
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 saying, "I will tell thy name to my brothers. In the midst of the assembly I will sing praise to thee,"
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 and again, "I will trust in him," and again, "Here am I and the children whom God has given me."
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Since then the children share in blood and flesh, he himself in the same way shared in them, in order that through death he might defeat him who had the power of death, that is, the Devil,
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 and set free all those who through fear of death were all their lives doomed to slavery.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 For he does not come to the help of angels, but he comes to the help of the descendants of Abraham.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 And for that reason he had to be made like his brethren in everything, so as to be a compassionate and faithful high priest in things relating to God, to make propitiation for the sins of the people.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 For since he himself has suffered when tempted he is able to help those who are tempted.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.