Hebreus 1

The Riverside New Testament (RNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 MANY times and in many ways God spoke of old to our fathers by the prophets;
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 but at the end of these days he has spoken to us by a Son, whom he has appointed heir of all things and through whom he made the world,
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 who is the reflection of his glory and the expression of his nature and sustains all things by his word of power, and who, when he had made purification from sins, took his seat at the right hand of the Majesty on high,
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 having become as much superior to the angels as the name he has inherited surpasses theirs.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 For to which of the angels did he ever say, "Thou art my son; I have to-day become thy Father"? and again, "I will be to him a Father and he shall be to me a Son"?
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 And again when he brings his first-born into the world of men he says, "And let all the angels of God bow down to him."
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Referring to the angels he says, "He makes his angels winds, his servants a flame of fire."
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 But regarding the Son he says, "Thy throne, O God, is forever and ever. Thy royal scepter is a scepter of justice.
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Thou lovest righteousness and hatest lawlessness, therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy companions."
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 And, "Thou, in the beginning, O Lord, didst found the earth, and the heavens are works of thy hands.
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 They will perish, but thou wilt endure. They all will grow old like a garment
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 and like a mantle thou wilt roll them up. But thou art the same and thy years will never end."
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 To which of the angels did he ever say, "Sit at my right hand till I make thine enemies thy footstool"?
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Are they not all ministering spirits sent forth for service in behalf of those who are to inherit salvation?
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.