Hebreus 13

The Riverside New Testament (RNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 LET brotherly love continue.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Do not forget hospitality: for by this some have, without knowing it, had angels as their guests.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Keep in mind the prisoners, as if you were their fellow prisoners, and those who are suffering hardships, since you yourselves are also in the body.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Let marriage be held in honor by all and let the bed be undefiled; for unchaste persons and adulterers God will judge.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Let your lives be free from the love of money. Be content with what you have. For he has said, "I will not fail you nor will I forsake you."
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 So we may say with courage, "The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?"
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Remember your leaders, those who have spoken to you God's message, think how they ended their lives and imitate their faith.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Jesus Christ is yesterday and to-day the same \'97 yes, and through the ages.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Do not be carried away with all sorts of foreign teachings. It is well to have the heart strengthened by grace, not by special kinds of food. Those who live in that way are not profited.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 We have an altar of which those who worship in the Tent have no right to eat.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 For the bodies of the animals whose blood is brought into the holy place by the High Priest are burned outside the camp.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 For this reason Jesus also, to make the people holy by his own blood, suffered outside the gate.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Let us go out to him outside the camp and bear the reproaches cast on him.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 For we have here no continuing city, but we are seeking the coming one.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Through him then let us offer to God always the sacrifice of praise, that is, the fruit of lips that make confession in his name.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Do not forget kindness and generosity, for with such sacrifices God is well pleased.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Obey your leaders and yield to their authority; for they watch over your souls as those who must give account, that they may do it with joy and not with sighing. That would be unprofitable for you.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Pray for us: for we are confident that we have a good conscience, wishing to live nobly in every way.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 I earnestly beg you to do this that I may be restored to you the sooner.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 May the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep through the blood of an eternal covenant,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 equip you with every good thing for doing his will, doing in you what is well-pleasing in his sight through Jesus Christ, to whom be glory for the ages of the ages. Amen.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 I beg you, brethren, to bear with my words of exhortation; for I have written to you briefly.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 I wish you to know that our brother Timothy has been set at liberty. With him, if he comes soon, I will see you.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Give my greetings to all your leaders and all the holy. Those who are from Italy send their greetings to you.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Grace be with you all.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.