Colossenses 2

The Riverside New Testament (RNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 FOR I wish you to know how I am wrestling for you and for those in Laodicea and for all who have not seen my face in the flesh,
1 Pois quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram a minha pessoa;
2 that your hearts may be encouraged and that joined together in love you may reach all the wealth of the full assurance of insight into the knowledge of the mystery of God, which is Christ.
2 para que os seus corações sejam animados, estando unidos em amor, e enriquecidos da plenitude do entendimento para o pleno conhecimento do mistério de Deus-Cristo,
3 In him all the treasures of wisdom and knowledge lie hidden.
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 I say this that no one may deceive you by plausible arguments.
4 Digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 For even though I am absent in the flesh, yet in the spirit I am with you, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
5 Porque ainda que eu esteja ausente quanto ao corpo, contudo em espírito estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Since, then, you have received Christ Jesus as Lord, live in him,
6 Portanto, assim como recebestes a Cristo Jesus, o Senhor, assim também nele andai,
7 rooted and built up in him, growing strong in the faith as you have been taught, and overflowing with thanksgiving.
7 arraigados e edificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, abundando em ação de graças.
8 Beware that no one carries you away captive by his philosophy and empty deceit according to the tradition of men, according to the elementary teachings of the world and not according to Christ.
8 Tendo cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo;
9 For in him dwells all the fullness of God in bodily form,
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 and you have been filled in him. He is the head of every archangel and authority.
10 e tendes a vossa plenitude nele, que é a cabeça de todo principado e potestade,
11 In him you were circumcised with a circumcision not done by hands, by laying aside your fleshly body in the circumcision of Christ.
11 no qual também fostes circuncidados com a circuncisão não feita por mãos no despojar do corpo da carne, a saber, a circuncisão de Cristo;
12 You were buried with him in baptism and raised again through faith in the inworking of God who raised him from the dead.
12 tendo sido sepultados com ele no batismo, no qual também fostes ressuscitados pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dentre os mortos;
13 You who were dead in your sins and in the uncircumcision of your flesh God has made alive with him, and has forgiven us all our sins.
13 e a vós, quando estáveis mortos nos vossos delitos e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-nos todos os delitos;
14 He erased the writing that was against us in the rules, the writing that was opposed to us. He has taken it out of the way by nailing it to his cross.
14 e havendo riscado o escrito de dívida que havia contra nós nas suas ordenanças, o qual nos era contrário, removeu-o do meio de nós, cravando-o na cruz;
15 He despoiled the archangels and authorities and fearlessly made an example of them when he triumphed over them on the cross.
15 e, tendo despojado os principados e potestades, os exibiu publicamente e deles triunfou na mesma cruz.
16 Let no one then judge you in the matter of food or drink or in regard to a festival or new moon or Sabbath.
16 Ninguém, pois, vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,
17 These were a shadow of coming things, but the body is Christ's.
17 que são sombras das coisas vindouras; mas o corpo é de Cristo.
18 Let no one as umpire defraud you of your prize, if he delights in excessive humility and ceremonial worship of the angels, searching into his own visions, emptily puffed up by his fleshly mind
18 Ninguém atue como árbitro contra vós, afetando humildade ou culto aos anjos, firmando-se em coisas que tenha visto, inchado vãmente pelo seu entendimento carnal,
19 and not holding to the Head, from whom the whole body, supplied and held together by joints and bands, grows as God gives it growth.
19 e não retendo a Cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo com o aumento concedido por Deus.
20 If you died with Christ to the elementary teachings of the world, why do you, as if still living in the world, have such rules as,
20 Se morrestes com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos sujeitais ainda a ordenanças, como se vivêsseis no mundo,
21 "Do not touch," "Do not taste," "Do not handle"
21 tais como: não toques, não proves, não manuseies
22 referring to things that perish when used?
22 {as quais coisas todas hão de perecer pelo uso}, segundo os preceitos e doutrinas dos homens?
23 These rules follow the commandments and teachings of men. They have an appearance of wisdom in self-imposed ceremonial and excessive humility and severity to the body, but have no value against the indulgence of the flesh.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria em culto voluntário, humildade fingida, e severidade para com o corpo, mas não têm valor algum no combate contra a satisfação da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.