Apocalipse 1

The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A REVELATION of Jesus Christ which God gave to him, to make known to his servants things which must soon take place. He sent and made it known through his angel to his servant John,
1 Neste livro estão escritas as coisas que Jesus Cristo revelou. Deus lhe deu esta revelação para mostrar aos seus servos o que precisa acontecer logo. Cristo enviou o seu anjo para que, por meio dele, o seu servo João soubesse dessas coisas.
2 who bears witness to the message of God and the testimony of Jesus Christ \'97 everything that he saw.
2 João contou tudo o que viu, e aqui está o que ele contou a respeito da mensagem de Deus e da verdade revelada por Jesus Cristo.
3 Blessed is he who reads, and blessed are those who hear the words of this prophecy and keep in mind what is written in it; for the time is near.
3 Feliz quem lê este livro, e felizes aqueles que ouvem as palavras desta mensagem profética e obedecem ao que está escrito neste livro! Pois está perto o tempo em que todas essas coisas acontecerão.
4 John to the seven Churches in Asia: Grace be to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits that are before his throne,
4 Eu, João, escrevo às sete igrejas que estão na província da Ásia. Que a
5 and from Jesus Christ, the faithful witness, the first-born of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and freed us from our sins by his blood,
5 e da parte de Jesus Cristo, a testemunha fiel! Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado e que governa os reis do mundo inteiro. Ele nos ama, e pela sua morte na cruz nos livrou dos nossos pecados ,
6 and made us a kingdom, priests to God his Father, to him be glory and power for the ages of the ages! Amen.
6 e fez de nós um reino de sacerdotes a fim de servirmos ao seu Deus e Pai. A Jesus Cristo sejam dados a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
7 He is coming with clouds and every eye will see him, even of those who pierced him, and all the tribes of the earth will beat their breasts because of him. Yes, Amen.
7 Olhem! Ele vem com as nuvens! Todos o verão, até mesmo os que o atravessaram com a lança. Todos os povos do mundo chorarão por causa dele. Certamente será assim. Amém !
8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is and who was and who shall be, the Almighty."
8 Eu sou o diz o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que é, que era e que há de vir.
9 I, John, your brother and fellow sharer in the distresses and the kingdom and the endurance in Jesus, came to the island called Patmos, for the sake of the message of God and the testimony of Jesus.
9 Eu sou João, irmão de vocês; e, unido com Jesus, tomo parte com vocês no Reino e também em aguentar o sofrimento com paciência. Eu estava na ilha de Patmos, para onde havia sido levado por ter anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou.
10 I became in the Spirit on the Lord's day and heard behind me a loud voice, as of a trumpet,
10 No dia do Senhor fui dominado pelo Espírito de Deus e ouvi atrás de mim uma voz forte como o som de uma trombeta,
11 saying, "What you see write in a book, and send it to the seven churches, to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea."
11 que me disse:
12 I turned to see the voice that was speaking with me, and upon turning I saw seven golden lampstands
12 Eu virei para ver quem falava comigo e vi sete candelabros de ouro.
13 and in the midst of the lampstands one like a son of man, clothed in a robe that reached his feet, and girded across the breast with a golden girdle.
13 No meio deles estava um ser parecido com um homem, vestindo uma roupa que chegava até os pés e com uma faixa de ouro em volta do peito.
14 His head and his hair were white, like white wool, like snow, and his eyes were like a flame of fire,
14 Os seus cabelos eram brancos como a lã ou como a neve, e os seus olhos eram brilhantes como o fogo.
15 and his feet were like fine brass when molten in a furnace, and his voice was like the sound of many waters.
15 Os seus pés brilhavam como o bronze refinado na fornalha e depois polido, e a sua voz parecia o barulho de uma grande cachoeira.
16 He had in his right hand seven stars, and from his mouth there issued a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining in full strength.
16 Na mão direita ele segurava sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada dos dois lados. O seu rosto brilhava como o sol do meio-dia.
17 When I saw him I fell at his feet as if dead. But he laid his right hand on me and said: "Do not fear. I am the first and the last
17 Quando eu o vi, caí aos seus pés, como morto. Porém ele pôs a mão direita sobre mim e disse:
18 and the living one. I became dead, but now I am living for the ages of the ages, and I have the keys of death and of Hades.
18 Eu sou aquele que vive. Estive morto, mas agora estou vivo para todo o sempre. Tenho autoridade sobre a morte e sobre o
19 Write what you have seen, and what is and what is to be hereafter \'97
19 Portanto, escreva as coisas que você vai ver, tanto as que estão acontecendo agora como as que vão acontecer depois.
20 the mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands. The seven stars are angels of the seven churches, and the seven lampstands are seven churches.
20 O sentido secreto das sete estrelas que você viu na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro é este: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.