2 Coríntios 4
The Riverside New Testament (RNT) vs NVT
1 THEREFORE, having this service through God's mercy, we are not downhearted,
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 but we have renounced shameful secret things, not living in craftiness nor adulterating God's message, but by the openness of truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 If our good news is veiled, it is veiled to those who are going to ruin,
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 in whom the god of this world has blinded the thinking of the unbelieving so that the light of the glorious good news of Christ, who is the image of God, may not shine in.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 For we are not proclaiming ourselves but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Because it is the God who said, "Light shall shine out of darkness," who has shone in our hearts bringing the light of the glorious knowledge of God in the face of Christ.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 But we have this treasure in earthen jars, that the surpassing power may be God's and not ours \'97
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 in every way distressed, but not reduced to straits, perplexed, but not in despair,
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 persecuted, but not forsaken, cast down, but not destroyed,
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 always bearing about in our bodies the death of Jesus that the life also of Jesus may be manifest in our bodies.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 For we, though living, are always delivered up to death for Jesus' sake, that also the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 So death works in us, but life in you.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Having the same spirit of faith, as it is written, "I believed, therefore I spoke," we too believe and therefore speak,
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 knowing that he who raised up Jesus will also raise us up with Jesus and place us in his presence with you.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 For all things are for your sake, that grace abounding through many may overflow in thanksgiving to the glory of God.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Therefore we are not downhearted, but even if our outward man is wasting away, yet our inward man is renewed day by day.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 For our momentary and light distress is working out for us a far surpassing and eternal weight of glory
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 while we contemplate not the things that are seen, but the things unseen. For the things that are seen are transient, but the things unseen are eternal.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.