2 Coríntios 2

The Riverside New Testament (RNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 BUT I decided this in my own mind, not to come again to you in sorrow.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 For if I grieve you, who is there to cheer me except those who are grieved by me?
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 I am writing this very thing so that I may not come and have grief from those who ought to make me glad, for I am confident in regard to all of you that my joy is yours.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 For out of great distress and pain of heart I am writing with many tears, not that you may be grieved, but that you may know the love that I have beyond measure for you.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 But if any one has caused grief, he has grieved not me, but to some extent \'97 not to be too severe \'97 all of you.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Sufficient for such a one is this punishment by the majority,
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 so that on the contrary you should rather forgive him and encourage him, that such a one may not be swallowed up in excessive grief.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Therefore I beg you to assure him of your love.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Because for this purpose I am writing, that I may know your tested character, whether you are obedient in everything.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 To whomever you forgive anything I also forgive it, and what I have forgiven, if I have forgiven anything, it was for your sake in the sight of Christ,
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 that Satan may not take advantage of us, for we are not ignorant of his purposes.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 When I came to Troas for the good news of Christ and a door had been opened for me in the Lord,
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 I had no rest in my spirit because I did not find Titus my brother, but bidding them farewell I came away to Macedonia.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Thanks be to God who always leads us in his triumph in Christ and spreads through us the sweet odor of the knowledge of him in every place.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 For we are for God a sweet odor of Christ \'97 in the saved and in the perishing.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 To the latter an odor from death to death, to the former an odor from life to life. And who is competent for this?
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 For we are not, like the most, adulterating the message of God for gain, but in sincerity, as from God, in the presence of God, we speak in Christ.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.