1 Timóteo 5
The Riverside New Testament (RNT) vs ARC
1 Do not rebuke an older man, but entreat him as a father, the younger men as brothers,
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 the older women as mothers and the younger women as sisters, in all purity.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Honor widows if they are really widows.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 If any widow has children or grandchildren, let them learn first to act piously toward their own family and to repay what they owe to their parents and grandparents. For this is pleasing in the sight of God.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 A real widow who is left alone has set her hope on God and devotes herself to prayers and supplications night and day.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 But the pleasure-loving widow, though living, is already dead.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Give these commands that they may be free from reproach.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 If any one does not provide for his own, and especially those of his own household, he has disowned the faith and is worse than an unbeliever.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 A widow is to be put on the list if she has reached the age of not less than sixty years, if she has been true to one husband,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 has a reputation for good deeds, has brought up children, has entertained strangers, has washed the feet of the holy, has ministered to people in distress, has been active in every good work.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 But younger widows refuse, for when wanton desires lead them away from Christ they wish to marry
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 and thus they incur condemnation for breaking their first promise.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 At the same time they learn to be idle, going around from house to house, and not only idle, but gossips, and busybodies, saying what they should not.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 I would, therefore, have the younger widows marry, bear children, keep house, give no occasion to our enemies for slander.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 For already some have turned aside after Satan.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 If any woman who is a believer has widows, she must provide for them and the church must not be burdened, so that it may provide for those who are really widows.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 The elders who preside well should be thought worthy of double salary, especially those who labor in speaking and teaching.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox while he is treading out the grain," and the workman deserves his wages.
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Against an elder do not receive an accusation unless on the testimony of two or three witnesses.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Those who are going on in sin rebuke before all, that the rest may fear.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I charge you before God and Christ Jesus and the chosen angels to observe these directions without prejudice, doing nothing through partiality.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Do not lay hands of ordination upon any one hastily. Have no share in the sins of other men. Keep yourself pure.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Do not keep on being a water-drinker, but use a little wine for the sake of your stomach and because of your frequent ailments.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Some men's sins are conspicuous and go on before to condemnation, but the sins of some men follow after them.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Just so noble deeds are conspicuous and those that are otherwise cannot be hid.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.