1 João 4
The Riverside New Testament (RNT) vs NVT
1 BELOVED, do not trust every spirit, but test the spirits whether they are from God. For many false prophets have come out into the world.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 By this we know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 and no spirit that does not confess Jesus is from God. This is the spirit of Antichrist, which you have heard is coming into the world and is already in the world.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 But you are of God, little children, and have conquered them, because he who is in us is greater than he who is in the world.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 They belong to the world and for that reason they speak as the world speaks and the world listens to them.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 We are of God. Whoever knows God listens to us: whoever is not of God does not listen to us. In this way we know the spirit of truth and the spirit of error.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Beloved, let us love one another, for love is from God, and every one who loves has been born of God and knows God.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 He who does not love does not know God; for God is love.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 By this the love of God to us was made plain: that God sent his only Son into the world so that we may have life through him.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 In this is love \'97 not that we loved God, but that he loved us and sent his Son to be an atoning sacrifice for our sins.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Beloved, if God has so loved us, we ought also to love one another.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 No one has ever seen God. If we love one another God abides in us and his love is made perfect in us.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 By this we know that we abide in him and he in us, because he has imparted to us of his Spirit.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 We have seen and we bear witness that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him and he in God.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 We have come to know and have put our trust in the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God and God remains in him.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Thus love has been made perfect with us so that we may have confidence on the day of judgment, because as God is we also are in this world.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear has pain. He who fears has not been made perfect in love.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 We love because he first loved us.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 If any one says, "I love God," and hates his brother, he is a liar. For he who does not love his brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 This command we have from him, that he who loves God shall love his brother also.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.