1 João 3
The Riverside New Testament (RNT) vs NVT
1 SEE what love the Father has bestowed on us that we should be called children of God. And so we are. The reason why tho world does not know us is that it did not know him.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Beloved, we are now children of God and it is not yet plain what we shall be. But we know that if he appears we shall be like him, for we shall see him as he is.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 And every one who has this hope set upon Christ purifies himself just as Christ is pure.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Every one who commits sin commits also lawlessness; for sin is lawlessness.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 You know that Christ appeared to take away sins and in him there is no sin.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Whoever remains in him does not sin; whoever sins has not seen him nor known him.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Little children, let no one deceive you. He who is doing righteousness is righteous as Christ is righteous.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 He who is committing sin is of the Devil, for the Devil has been sinning from the beginning. For this the Son of God appeared \'97 to undo the works of the Devil.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 No one who has been born of God commits sin, for God's life-giving germ remains in him and he cannot continue sinning, because he has been born of God.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 By this the children of God are plain to see, also the children of the Devil. Every one who is not doing righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 For this is the message which you have heard from the beginning, that we must love one another.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Not like Cain, who was of the Wicked One and killed his brother. And for what reason did he kill him? Because his own deeds were wicked and his brother's righteous.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Do not be surprised, brethren, if the world hates you.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 We know that we have passed from death into life because we love the brethren. Whoever does not love remains in death.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Every one who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has life eternal remaining in him.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 By this we have come to know love \'97 that Christ laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brethren.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 But if any one has this world's goods and sees his brother in need and shuts away his sympathies from him, how can the love of God remain in him?
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 By this we shall know that we are of the truth and shall give confidence to our hearts in his presence,
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 because if our hearts condemn us God is greater than our hearts and knows all things.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Beloved, if our hearts do not condemn us we have confidence toward God,
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 and whatever we ask we receive from him, because we keep his commands and do what is pleasing in his sight.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 And this is his command \'97 to believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another as he has given us command.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 He who keeps his commands remains in God and God remains in him. By this we know that God remains in us \'97 by the Spirit which he has given to us.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.