1 Coríntios 14
The Riverside New Testament (RNT) vs BKJ
1 SEEK love earnestly, be eager for spiritual gifts, but most to prophesy.
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 For he who speaks with a tongue speaks not to men, but to God. For no one understands, and he speaks mysteries in the Spirit.
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 But he who prophesies speaks to men what will build up, encourage, and comfort.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 He who speaks in a tongue builds himself up, but he who prophesies builds up the church.
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 I wish you all to speak with tongues, but I wish more to have you prophesy. He who prophesies is greater than he who speaks with tongues, unless he interprets so that the church may receive upbuilding.
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what benefit will I be to you unless I speak to you in a revelation or in knowledge or in prophecy or in teaching.
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 Inanimate things that give a sound, such as the flute or harp, \'97 unless they give a distinction in the sounds, how will it be known what is being played on flute or harp?
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 If the trumpet gives a dubious sound, who will prepare himself for battle?
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 And so you, if you do not give by the tongue words easy to understand, how will it be known what is said? For you will be talking into the air.
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none without meaning.
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 If then I do not know the meaning of the language, I shall be a barbarian to him who is speaking, and he will be a barbarian to me.
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 And so you, since you are eager for spiritual gifts, seek to abound in what will build up the church.
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 Therefore let him who speaks with a tongue pray to interpret.
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 For if I pray in a tongue my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 What then? I will pray with the spirit and with the understanding. I will sing with the spirit and with the understanding.
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 If you thank God with the spirit, how shall he who fills the place of the ordinary man say Amen to your thanksgiving? For he does not know what you are saying.
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 You give thanks excellently, but the other is not helped by it.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 I thank God that I speak with tongues more than any of you.
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 But in church I would rather speak five words with my understanding so as to instruct others, than to speak ten thousand words in a tongue.
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Brethren, be not children in intelligence, but be babes in wickedness. In intelligence be adults.
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 In the Law it is written, "By men of strange speech and by the lips of strangers I will speak to this people, and not even thus will they listen to me, says the Lord."
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 So then tongues are for a sign not to believers, but to unbelievers, and prophecy is not for unbelievers, but for believers.
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 If therefore the whole church assembles and all speak with tongues and ordinary men or unbelievers come in, will they not say that you are insane?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 But if all prophesy and any unbeliever or ordinary man comes in, he is convinced by all, he is judged by all,
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 the secrets of his heart become manifest, and so falling on his face he worships God, declaring that God is really among you.
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 What then, brethren? When you assemble each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has a tongue, has an interpretation. Let all things be done for the upbuilding of character.
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 If any one speaks with a tongue, let it be two, or at the most three, at a time and in turn and let one interpret.
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 If there is no interpreter, let the man keep silent in church and let him speak to himself and to God.
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Of the prophets let two or three speak and let the others reflect.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 If a revelation comes to another who is sitting by, let the first become silent.
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 For you can all prophesy one by one so that all may learn and all be encouraged.
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 The spirits of the prophets are under the control of the prophets.
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 For God is not a God of confusion, but of peace. As in all the churches of the holy,
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 let the women be silent in your assemblies. For it is not allowed to them to speak; but let them be in subjection as also the Law says.
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 If they wish to learn anything, let them ask their own husbands at home. For it is disgraceful for a woman to speak in church.
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 Did the message of God come out from you or did it come to you alone?
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 If any one thinks himself a prophet or spiritual, let him recognize that what I am writing to you is the command of the Lord.
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 But if any one does not know, he is himself unknown.
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 So then, my brethren, seek earnestly to prophesy and do not hinder speaking with tongues.
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 Let all things be done becomingly and in order.
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.