Gênesis 48

Библия пы сэрвицко ромско чиб (RMYSERVI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Проджиля савись вряма, тай Иосифости пхэндэ:
1 E aconteceu, depois destas coisas, que alguém contou a José: Eis que teu pai está enfermo. E ele tomou seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Иаковости пхэндэ:
2 E alguém contou a Jacó: Eis que teu filho José vem a ti. E Israel se fortaleceu, e sentou-se sobre a sua cama.
3 Иаково пхэнда Иосифости:
3 E Jacó disse a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 Вов пхэнда: «Мэ терава, со тутэ авэла бут чяворэн, со тутар джяна бут народуря, ай кадэя пхув Мэ дава пэ всавори вряма тирэнди чяворэнди».
4 e me disse: Eis que eu te farei frutificar e te multiplicarei, e farei de ti uma multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti por possessão eterna.
5 Кана дуй тирэ чяворэ, савэ бэяндэпэ дэ Египто, дыкалэ сар авилём мэ катэ, вонэ авэна мурэнца. Ефремо тай Манассиё авэна мурэнца, сар Рувимо тай Симеоно.
5 E agora teus dois filhos, Efraim e Manassés, que te nasceram na terra do Egito, antes de eu vir a ti no Egito, são meus. Assim como Rúben e Simeão, eles serão meus.
6 Ай чяворэ, савэ бэяндэпэ тутэ инте, авэна тирэ. Вонэ акхарэнапэ пхралэндирэнца лавэнца и лэна пэхкирэ котора лэндирятар пхуятар.
6 Mas a tua descendência, que gerares depois deles, serão teus, e serão chamados segundo o nome de teus irmãos na sua herança.
7 Кала мэ рисявавас Падданостар, Рахиль муля дэ пхув Ханаано, кала амэ инте сле дэ дром, надур Эфрататар. Мэ гаравдом ла котэ, пашэ дром дэ Эфрата (када исин Вифлеемо).
7 Quanto a mim, quando eu vim de Padã, Raquel morreu junto a mim na terra de Canaã, no caminho, quando ainda havia somente um pequeno caminho para chegar a Efrata. E eu a sepultei ali no caminho de Efrata; esta é Belém.
8 Кала Израилё удыкхля Иосифохкирэн чявэн, вов пхучля:
8 E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
9 Иосифо пхэнда дадэсти:
9 E José disse a seu pai: Estes são meus filhos, que Deus me deu neste lugar. E ele disse: Traze-os a mim, rogo-te, e eu os abençoarei.
10 Пхуриматар Израилё врыто дыкхэлас, вов сля, сар коро. Иосифо подлиджялда чявэн пашэдэр пэхкирэстэ дадэстэ, тай кодэва чюминда тай облиля лэн.
10 Ora, os olhos de Israel estavam escurecidos pela idade, de modo que ele não podia ver. E ele os levou para perto dele; e ele os beijou, e os abraçou.
11 Израилё пхэнда Иосифости:
11 E Israel disse a José: Eu não havia pensado em ver a tua face, e eis que Deus me mostrou também tua semente.
12 Иосифо отлиджялда лэн Израилёхкирэндар чянгэндар тай тэлиля лэсти ды пхув.
12 E José os tirou dentre os seus joelhos, e ele se curvou com sua face em terra.
13 Иосифо тховда Ефремо дэ чячюни риг пэстар тай дэ зэрво риг Израилёстар, ай Манассиё дэ зэрво риг пэстар тай дэ чячюни риг Израилёстар, тай подлиджялда лэн пашэдэр дадэстэ.
13 E José tomou os dois, Efraim em sua mão direita, em direção à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda, em direção à direita de Israel, e os levou para perto dele.
14 Нэ Израилё процырда чячё васт тай тховда ла пэ Ефремохкиро шэро, ай вов сля цыкнэдэр, тай зэрво васт вов тховда пэ Манассиёхкиро шэро, ай Манассиё сля пхурэдэр чяво.
14 E Israel estendeu sua mão direita, e a colocou sobre a cabeça de Efraim, que era o mais jovem, e sua mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, guiando suas mãos conscientemente, pois Manassés era o primogênito.
15 Тунчи вов бахталисарда Иосифо тай пхэнда:
15 E ele abençoou José, e disse: Deus, diante do qual andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou toda a minha longa vida até este dia,
16 Ангело, Саво фирисарэлас ман всаворятар врытиматар, —
16 o anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe os rapazes; e permita que meu nome seja colocado neles, e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e que os faça crescer em uma multidão no meio da terra.
17 Кала Иосифо удыкхля, со дад тховда чячё васт пэ Ефремохкиро шэро, када на чялиля лэсти. Вов лиля дадэ пала васт, соб пэрэтховэ ла Ефремохкирэстар шэрэстар пэ Манассиёхкиро шэро.
17 E quando José viu que o seu pai colocou sua mão direita sobre a cabeça de Efraim, isso o desagradou. E ele levantou a mão de seu pai, para removê-la de sobre a cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 Иосифо пхэнда лэсти:
18 E José disse a seu pai: Assim não, meu pai, pois este é o primogênito; põe tua mão direita sobre a cabeça dele.
19 Ай дад на закамля тай пхэнда:
19 E seu pai se recusou, e disse: Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, e ele também será grande. Mas em verdade seu irmão mais jovem será maior do que ele, e sua semente se tornará uma multidão de nações.
20 Тай вов бахталисарда лэн дэ кодэва диво тай пхэнда:
20 E ele os abençoou naquele dia, dizendo: Em ti abençoará Israel, dizendo: Deus te faça como Efraim e Manassés, e ele colocou Efraim diante de Manassés.
21 Израилё пхэнда Иосифости:
21 E Israel disse a José: Eis que eu morro, mas Deus estará convosco, e vos levará novamente à terra de vossos pais.
22 Мэ дав тути барэдэр котор пхув, сар тирэнди пхралэнди, додав тути котор пхув плаенца, саво мэ чюряґа тай лукоґа отмардом амореендэ.
22 Além disso, eu tenho dado a ti uma porção a mais que a teus irmãos, que eu tirei da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.