Gênesis 26
Библия пы сэрвицко ромско чиб (RMYSERVI) vs NTLH
1 Пэ пхув сля бокх, — сар бокх, сави сля, кала джювэлас Авраамо, — тай Исаако джиля дэ Гераро Авимелехостэ, тхагарестэ филистимлянонэн.
1 Naquela região houve uma época de falta de alimentos, como tinha acontecido antes, no tempo de Abraão. Por isso Isaque foi até a cidade de Gerar, onde vivia Abimeleque, o rei dos filisteus.
2 РАЙ сикавдапэ Исаакости тай пхэнда:
2 Ali o Senhor Deus apareceu a Isaque e disse: — Não vá para o Egito. Fique na terra que eu vou lhe mostrar.
3 Джюв пэ кадэя пхув, тай Мэ авава туґа тай бахталисарава тут, стерава кода, пала со солаханём тирэсти дадэсти Авраамости: Мэ дава всавори кадэя пхув тути тай тирэнди чяворэнди.
3 Por enquanto fique morando neste lugar, e eu estarei com você e o abençoarei. Darei aos seus descendentes todas estas terras e assim cumprirei o juramento que fiz a Abraão, o seu pai.
4 Мэ стерава, со тирэн чяворэн авэла бут, сар чергэнен дэ болыбэн, тай дава лэнди всавори кадэя пхув. Тирэндар чяворэндар бахталисарэнапэ всаворэ народуря пэ пхув,
4 Farei com que os seus descendentes sejam tão numerosos quanto as estrelas do céu e lhes darei todas estas terras. Por meio dos seus descendentes eu abençoarei todas as nações do mundo,
5 пала када со Авраамо кандэлас Ман тай фирисарэлас Мурэ лава, со Мэ прыпхэнавас, Муро прыпхэндимо тай законуря.
5 pois Abraão me obedeceu e cumpriu as minhas ordens, os meus mandamentos, as minhas leis e os meus ensinamentos.
6 Исаако ачиля тэ джювэ дэ Гераро.
6 Assim, Isaque ficou morando em Gerar.
7 Кала мануша, савэ джюдэ дэ кодэва тхан пхучле лэстар пала лэхкиря ромня, вов пхэнда: «Када мури пхэнь». Вов дарэня тэ пхэнэ: «Када мури ромни», пала када со думисарэлас: «Мануша, савэ джювэн дэ кадэва тхан, умарэна ман пала Ревекатэ, пала када со вой шукарни».
7 Quando os homens do lugar lhe fizeram perguntas sobre a sua mulher, ele disse que ela era sua irmã. Rebeca era muito bonita, e Isaque tinha medo de dizer que ela era a sua mulher, pois pensava que os homens do lugar o matariam para ficarem com ela.
8 Кала Исаако проджюда котэ бут вряма, Авимелехо, тхагари филистимлянонэн, подыкхля дэ фылястра тай удыкхля , сар Исаако облэлас Ревека, пэхкиря ромня.
8 Isaque ficou ali muito tempo. Um dia Abimeleque, o rei dos filisteus, olhou por uma janela e viu Isaque acariciando Rebeca, a sua mulher.
9 Авимелехо акхарда Исаако пэстэ тай пхэнда:
9 Então Abimeleque mandou chamar Isaque e perguntou: — Ela é a sua mulher, não é verdade? Por que você disse que ela era sua irmã? — É que eu pensei que me matariam se eu dissesse que ela era a minha mulher — respondeu Isaque.
10 Тунчи Авимелехо пхэнда:
10 Aí Abimeleque disse: — Por que você nos fez isso? Um de nós poderia facilmente ter ido para a cama com ela, e você teria feito com que a culpa caísse sobre nós.
11 Авимелехо прыпхэнда всаворэнди манушэнди:
11 Então Abimeleque mandou a todo o seu povo o seguinte aviso: “Se alguém tratar mal este homem ou a sua mulher, será morto.”
12 Исаако чюта ворзо пэ маля дэ кодэя пхув тай дэ кодэва жэ бэрш стидэня шэлвар будэр. РАЙ бахталисарда лэ,
12 Naquele ano Isaque fez plantações ali e colheu cem vezes mais do que semeou, pois o Senhor Deus o abençoou.
13 тай Исаако ачиля барвало. Лэхкоро барвалимо барёлас, вов ачиля фартэ баро мануш.
13 Ele foi enriquecendo cada vez mais e se tornou muito rico e poderoso.
14 Лэстэ сле кацавэ барэ гуртуря бакрэн, бузнен тай гурувнен тай скацик копылен, со филистимлянуря рицарэнас холи дэ пэхкоро їло пэ лэстэ.
14 Isaque tinha tantas ovelhas e cabras, tanto gado e tantos empregados, que os filisteus acabaram ficando com inveja dele.
15 Вонэ зачютэ пхуяґа всаворэ ханинга, савэ инте сар сля джюдо дад лэхкоро Авраамо, выґанавдэ лэхкирэ копыли.
15 Por isso eles entupiram com terra todos os poços que os empregados de Abraão, o pai de Isaque, haviam cavado no tempo em que Abraão ainda estava vivo.
16 Авимелехо пхэнда Исаакости:
16 Até que um dia Abimeleque disse a Isaque: — Vá embora da nossa terra. Você ficou muito mais poderoso do que nós.
17 Исаако уджиля котар, ачиля тэ джювэ дэ герарско маля.
17 Isaque saiu dali, armou as suas barracas no vale de Gerar e ficou morando ali por algum tempo.
18 Исаако выжужарда ханинга, савэ выґанавдэ копыли лэхкирэ дадэ Авраамо, тай сар вов муля, кадэлэ ханинга сле зачютэ филистимлянонэнца. Вов дэня лэнди кодэла жэ лава, савэ дыкалэ дэня лэхкоро дад.
18 Ele tornou a abrir os poços que haviam sido cavados no tempo de Abraão e que os filisteus haviam tapado depois da sua morte. E Isaque pôs nos poços os mesmos nomes que o seu pai havia posto.
19 Копыли Исаакохкирэ ачиле тэ ґанавэ дэ маля тай оттердэ котэ ханинг, пани савэстар марэлас пхуятар.
19 Um dia os empregados de Isaque estavam no vale abrindo um poço e acharam uma mina de água.
20 Ай герарски чябануря ачиле тэ кошэпэ чябанонэнца Исаакохкирэнца . Вонэ пхэнэнас: «Када амаро пани!» Вов акхарда ханинг Эсеко, пала када со вонэ кошэнаспэ лэґа.
20 Os pastores de Gerar discutiram com os pastores de Isaque, afirmando que a água era deles. Por isso Isaque deu a esse poço o nome de “Discussão”.
21 Тунчи вонэ выґанавдэ авэр ханинг, ай и пала лэстэ ачиле тэ кошэпэ, пала када вов акхарда лэ Ситна.
21 Depois os empregados de Isaque abriram outro poço e por causa dele também houve discussão. Então Isaque pôs nele o nome de “Inimizade”.
22 Исаако уджиля котар тай выґанавда инте екх ханинг, пала савэстэ кошэмо на сля, тай вов акхарда лэ Реховото. Вов пхэнда: «Кана РАЙ дэня амэнди оттердо тхан, тай амэн авэла бут дэ кадэя пхув».
22 Isaque saiu dali e abriu outro poço. E, como não houve discussão por causa desse, ele o chamou de “Lugar Espaçoso”. Ele disse: — Agora o
23 Вов джиля котар дэ Вирсавия.
23 Dali Isaque foi para Berseba.
24 Дэ кодэя рат РАЙ сикавдапэ лэсти тай пхэнда:
24 Naquela noite o Senhor apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus de Abraão, o seu pai. Não tenha medo, pois eu estou com você. Por causa do meu
25 Исаако стерда жэртвенико тай прыакхарда РАЕХКОРО лав, тай тховда котэ катуна, ай лэхкирэ копыли выґанавдэ ханинг.
25 Isaque construiu um altar ali e adorou a Deus, o Senhor . Ele armou as suas barracas naquele lugar, e ali os seus empregados cavaram outro poço.
26 Авимелехо авиля лэстэ Гераростар екхтханэ Ахузатоґа, саво сля лэхкоро подпхэндимарё, тай Фихолоґа, барэдэр рай дэ лэхкирэ войско.
26 Certo dia Abimeleque saiu de Gerar e foi conversar com Isaque. Com ele foram o seu amigo Auzate e Ficol, o comandante do seu exército.
27 Исаако пхучля лэн:
27 Isaque perguntou: — Por que é que vocês vieram falar comigo, se têm ódio de mim e até me expulsaram da sua terra?
28 Вонэ пхэндэ:
28 Eles responderam: — Agora nós sabemos que o
29 со ту на терэґа амэнди врытимо, сар и амэ на лилепэ тутэ, обджяґаспэ туґа мишто тай отмукле тут пачяґа. Ай кана ту бахталисардо РАЕҐА.
29 Você não nos fará nenhum mal, assim como nós não fizemos nenhum mal a você. Nós fomos bondosos para você e deixamos que fosse embora em paz. Agora está claro que o Senhor o tem abençoado.
30 Исаако тховда лэнди лачё скаминд, вонэ хале тай пиле.
30 Então Isaque preparou um banquete, e todos eles comeram e beberam.
31 Пэ авэр диво, дэнзор вонэ дэне екх екхэсти солах. Исаако отмукля лэн, тай вонэ уджиле лэстар пачяґа.
31 No dia seguinte eles se levantaram bem cedo e fizeram o trato, e cada um fez o seu juramento. Isaque se despediu deles, e eles foram embora como seus amigos.
32 Дэ кодэва диво копыли Исаакохкирэ авиле тай роспхэндэ лэсти пала ханинг, саво вонэ выґанавдэ. Вонэ пхэндэ:
32 Nesse mesmo dia os empregados de Isaque foram dar-lhe a notícia de que haviam encontrado água no poço que estavam cavando.
33 Вов акхарда лэ Шыва, тай ды авдивэ, кадыва форо акхарэлпэ — Вирсавия.
33 Isaque pôs nesse poço o nome de Seba, e por isso até hoje o nome daquela cidade é Berseba .
34 Кала Исавости сля саранда бэрш, вов лиля пэсти дэ ромнен Ехудита, хеттеёхкиря Бээрихкиря чя; тай инте лиля Басемата, хеттеёхкиря Элонохкиря чя.
34 Quando tinha quarenta anos, Esaú casou com Judite, filha de Beeri, e com Basemate, filha de Elom, duas moças heteias.
35 Лэндар сля бут врытимо Исаакости тай Ревекати.
35 Essas duas mulheres amarguraram a vida de Isaque e de Rebeca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.