Gênesis 12
Библия пы сэрвицко ромско чиб (RMYSERVI) vs NTLH
1 РАЙ пхэнда Аврамости:
1 Certo dia o Senhor Deus disse a Abrão: — Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa do seu pai e vá para uma terra que eu lhe mostrarei.
2 Мэ терава тутар баро народо
2 Os seus descendentes vão formar uma grande nação. Eu o abençoarei, o seu nome será famoso, e você será uma bênção para os outros.
3 Мэ бахталисарава колэн, ко бахталисарэл тут,
3 Abençoarei os que o abençoarem e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem. E por meio de você eu abençoarei todos os povos do mundo.
4 Тай Аврамо джиля дэ дром, сар пхэнда лэсти РАЙ, тай Лото джиля екхтханэ лэґа. Аврамости сля 75 бэрш, кала вов уджиля Хараностар.
4 Abrão tinha setenta e cinco anos quando partiu de Harã, como o Senhor havia ordenado. E Ló foi com ele.
5 Вов лиля пэґа пэхкиря ромня Сара, племянико Лото, всаворо пэхкиро барвалимо, саво сля лэндэ, тай манушэн, савэн вонэ тиндэ дэ Харано. Вонэ джиле дэ пхув Ханаано тай авиле пордэ.
5 Abrão levou a sua mulher Sarai, o seu sobrinho Ló, filho do seu irmão, e todas as riquezas e escravos que havia conseguido em Harã. Quando chegaram a Canaã,
6 Аврамо проджиля пав кадыя пхув дэ колэ тханэ дэ Шэхемо, тев ачелас дубо Морэ; дэ кодыя вряма котэ джюдэ ханаанея.
6 Abrão atravessou o país até que chegou a Siquém, um lugar santo, onde ficava a árvore sagrada de Moré. Naquele tempo os cananeus viviam nessa região.
7 РАЙ авиля Аврамостэ тай пхэнда:
7 Ali o Senhor apareceu a Abrão e disse: — Eu vou dar esta terra aos seus descendentes. Naquele lugar Abrão construiu um altar a Deus, o
8 Котар вов джиля дэ плаендирэ тхана дэ восточно риг Вефилёстар тай тховда катуна помашкар Вефилё пэ западо тай Гаё пэ востоко. Котэ вов стерда жэртвенико РАЕСТИ тай прыакхарда лав РАЕХКИРО.
8 Depois disso Abrão foi para a região montanhosa que fica a leste da cidade de Betel e ali armou o seu acampamento. Betel ficava a oeste do acampamento, e a cidade de Ai ficava a leste. Também nesse lugar Abrão construiu um altar e adorou o Senhor .
9 Тунчи Аврамо слиляпэ тханэстар тай джиля пэ юґо, дэ Негево.
9 Dali ele foi andando de um lugar para outro, sempre na direção sul da terra de Canaã.
10 Пэ пхув сля бокх, тай бокх сля фартэ зорало. Пала кода Аврамо джиля тэ джювэ дэ Египто.
10 Naquele tempo houve em Canaã uma fome tão grande, que Abrão foi morar por algum tempo no Egito.
11 Кала вонэ поджянас дэ Египто, вов пхэнда пэхкиря ромняти Сарати:
11 Quando ia chegando ao Egito, Abrão disse a Sarai, a sua mulher: — Escute! Você é uma mulher muito bonita,
12 Кала египтянуря удыкхэна тут, вонэ думисарэна, со ту мури ромни, тай умарэна манман, ай тут ачявэна тэ джювэх.
12 e, quando os egípcios a virem, vão dizer: “Essa aí é a mulher dele.” Por isso me matarão e deixarão que você viva.
13 Пхэн, со ту мури пхэнь, соб пала тут ман тэ прылэн мишто тай тэ наисарэ тут мэ тэ ачявпэ джювдо.
13 Diga, então, que você é minha irmã. Assim, por sua causa, eles me deixarão viver e me tratarão bem.
14 Кала Аврамо авиля дэ Египто, египтянуря удыкхле, со Сара фартэ шукарни.
14 Quando Abrão chegou ao Egito, os egípcios viram que Sarai, a sua mulher, era, de fato, muito bonita.
15 Ай кала ла удыкхле барэ рая фараонохкирэ, вонэ розашардэ ла фараоности, тай лиле Сара лэстэ дэ дворцо.
15 Alguns altos funcionários do rei do Egito também a viram e contaram a ele como era linda aquela mulher. Por isso ela foi levada para o palácio do rei.
16 Фараоно мишто прылиля Аврамо пала Сара, тай Аврамо тинда хурдо тай баро хулаимо, магарен тай магарицэн, верблюдонэн, копылен тай копыльницэн.
16 Por causa dela o rei tratou bem Abrão e lhe deu ovelhas, bois, jumentos, escravos e escravas, jumentas e camelos.
17 Нэ РАЙ бичялда пэ фараоно тай пэ всаворо лэхкиро цэр пхарэ насвалима пала Аврамохкиря ромня Сара.
17 Mas, por causa de Sarai, o Senhor Deus castigou o rei e a sua família com doenças horríveis.
18 Тунчи фараоно прыакхарда Аврамо тай пхучля:
18 Por isso o rei mandou chamar Abrão e perguntou: — Por que você me fez uma coisa dessas? Por que não me disse que ela é a sua mulher?
19 Пэ со ту пхэндан, со вой тири пхэнь? Кацик пала када мэ лилём ла ромняґа. Акэ тири ромни. Залэ ла тай уджя!
19 Você disse que ela era sua irmã, e por isso eu casei com ela. Portanto, aqui está a sua mulher; saia daqui com ela!
20 Фараоно прыпхэнда, тай лэхкирэ мануша отбичялдэ Аврамо дэ дром екхтханэ лэхкиряґа ромняґа тай всаворэґа, со сля лэстэ.
20 Então o rei deu ordem, e os seus guardas levaram Abrão para fora do Egito, junto com a sua mulher e com todas as coisas que eram dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.