Gênesis 48

Библия пэ ловарицко романы щиб (RMYLOVARI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Па вари-кати врама Ёсифоскэ пхэндэ:
1 E aconteceu, depois destas coisas, que alguém contou a José: Eis que teu pai está enfermo. E ele tomou seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Кана Яковоскэ пхэндэ:
2 E alguém contou a Jacó: Eis que teu filho José vem a ti. E Israel se fortaleceu, e sentou-se sobre a sua cama.
3 Яков пхэндас Ёсифоскэ:
3 E Jacó disse a José: O Deus Todo-Poderoso me apareceu em Luz, na terra de Canaã, e me abençoou,
4 ай пхэндас: «Мэ кэро тэ авэн тут бут щявора ай тэ авэн тумэн бут. Мэ кэро тэ жян тутар бут нацыи ай до кады пхув пэ са врама тирэ парапутёнгэ».
4 e me disse: Eis que eu te farei frutificar e te multiplicarei, e farei de ti uma multidão de povos, e darei esta terra à tua semente depois de ti por possessão eterna.
5 Катар кады врама дуй тирэ щявэ, савэ аракхадилэ андо Египет, кана инкэ чи авилам катэ тутэ, гинадёна мурэ. Ефрем ай Манассия авна мурэ, сар сы мурэ Рувим ай Симеон.
5 E agora teus dois filhos, Efraim e Manassés, que te nasceram na terra do Egito, antes de eu vir a ti no Egito, são meus. Assim como Rúben e Simeão, eles serão meus.
6 Ай са лэ щявора, савэ аракхадёна тутэ пала лэндэ, авна тирэ, ай лэнгэ ащла пхув катар пэскэ пралэнги партя.
6 Mas a tua descendência, que gerares depois deles, serão teus, e serão chamados segundo o nome de teus irmãos na sua herança.
7 Кана болдос-ма анда Паддан, Рахиль, пэ мури брига, мулас андо Ханаан, кана самас инкэ андо дром, надур катар о Эфрата. Анда кодо мэ прахосардэм ла котэ, паша дром каринг Эфрата (Вифлеем).
7 Quanto a mim, quando eu vim de Padã, Raquel morreu junto a mim na terra de Canaã, no caminho, quando ainda havia somente um pequeno caminho para chegar a Efrata. E eu a sepultei ali no caminho de Efrata; esta é Belém.
8 Кана Израиль дыкхлас лэ Ёсифоскэ щявэн, вов пущлас:
8 E Israel viu os filhos de José, e disse: Quem são estes?
9 — Кадал сы щявэ, савэн о Дэл дас ман катэ, — пхэндас Ёсиф лэ дадэскэ.
9 E José disse a seu pai: Estes são meus filhos, que Deus me deu neste lugar. E ele disse: Traze-os a mim, rogo-te, e eu os abençoarei.
10 Израиль анда пхурипэ лас чёрэс тэ дыкхэл, вов аба сас тэ корайвэл. Ёсиф пашардас каринг о дад пэскэ щявэн, ай кодо чюмидас лэн ай лас андэ ангаля.
10 Ora, os olhos de Israel estavam escurecidos pela idade, de modo que ele não podia ver. E ele os levou para perto dele; e ele os beijou, e os abraçou.
11 Израиль пхэндас Ёсифоскэ:
11 E Israel disse a José: Eu não havia pensado em ver a tua face, e eis que Deus me mostrou também tua semente.
12 Ёсиф дурардас лэ щяворэн катар чянга Израилёскэ ай бандилас лэскэ жи кай пхув.
12 E José os tirou dentre os seus joelhos, e ele se curvou com sua face em terra.
13 Котар Ёсиф щютас Ефремос, саво сас пэ чячи риг лэстар, каринг стунго Израилёско васт. Ай Манассияс, саво сас пэ стунго риг лэстар, каринг чячё Израилёско васт. Ай пашардас солдон каринг пэско дад.
13 E José tomou os dois, Efraim em sua mão direita, em direção à esquerda de Israel, e Manassés na sua mão esquerda, em direção à direita de Israel, e os levou para perto dele.
14 Алом Израиль лунжярдас чячё васт ай щютас лэс по шэро лэ Ефремоско, ива вов сас май тэрно, ай стунго васт вов щютас по шэро лэ Манассияско, ива кэ Манассия сас англуно.
14 E Israel estendeu sua mão direita, e a colocou sobre a cabeça de Efraim, que era o mais jovem, e sua mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, guiando suas mãos conscientemente, pois Manassés era o primogênito.
15 Котар вов бахтярдас Ёсифос ай пхэндас:
15 E ele abençoou José, e disse: Deus, diante do qual andaram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que me sustentou toda a minha longa vida até este dia,
16 Ангело, Саво фирияс ман катар сако насулыпэ,
16 o anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe os rapazes; e permita que meu nome seja colocado neles, e o nome de meus pais Abraão e Isaque; e que os faça crescer em uma multidão no meio da terra.
17 Кана Ёсиф дыкхлас, кэ о дад щютас о чячё васт по Ефремоско шэро, лэскэ кадо чи чялилас, ай вов лас дадэско чячё васт тэ щёл лэс по Манассияско шэро.
17 E quando José viu que o seu pai colocou sua mão direita sobre a cabeça de Efraim, isso o desagradou. E ele levantou a mão de seu pai, para removê-la de sobre a cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.
18 Ёсиф пхэндас лэскэ:
18 E José disse a seu pai: Assim não, meu pai, pois este é o primogênito; põe tua mão direita sobre a cabeça dele.
19 Алом лэско дад чи камлас ай пхэндас:
19 E seu pai se recusou, e disse: Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, e ele também será grande. Mas em verdade seu irmão mais jovem será maior do que ele, e sua semente se tornará uma multidão de nações.
20 Ай вов бахтярдас лэн андо кодо дес ай пхэндас:
20 E ele os abençoou naquele dia, dizendo: Em ti abençoará Israel, dizendo: Deus te faça como Efraim e Manassés, e ele colocou Efraim diante de Manassés.
21 Котар Израиль пхэндас Ёсифоскэ:
21 E Israel disse a José: Eis que eu morro, mas Deus estará convosco, e vos levará novamente à terra de vossos pais.
22 Мэ дав тукэ, сар май барэскэ машкар лэ прал, инкэ екх котор пхув уче харэнца, кай мэ нирисардэм мурэ ханрэса ай лукоса катар э аморы.
22 Além disso, eu tenho dado a ti uma porção a mais que a teus irmãos, que eu tirei da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.