Atos 6

Gurbet NT (RMY_GUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ane gola đivesa, kana but barilo o đinipe tare sikade, e grčka Jevrejaholjame sesa pe Jevreja save vaćarde jevrejski,golese kaj lenđe džuvlja, kase roma mule, sesa zapostavime svako đive kana ulavola pe o xape.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Tegani e dešuduj (12) apostolura akharde sa e sikaden thaj vaćarde lenđe: “Ni ka avol šukar amen e apostolura te ačhava o sikajipe taro Lafi e Devleso te bi amen ulavasa o xape.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Golese phralalen, aračhen maškar tumende efta šukaren muršen, savenđe džangljol pe kaj si pherde Svetone Duxosa thaj but džanglimasa. Len ka čhuva te ćeren kala buća,
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 al amen ka ačha ustrajna ani molitva thaj ano sikajipe taro Lačho Lafi.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Gova vaćaripe sasa šukar sa e manušenđe. Birisade e Stefane, manuše pherdo pačajimasa thaj Svetone Duxosa thaj e Filipe, e Prohore, e Nikanore, e Timone, e Parmene thaj e Nikola andari Antiohija, savo angleder obratisajlo ko jevrejsko pačajipe.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Len čhute angle apostolura, save molisajle thaj čhute pe vasta pe lende.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Gija o Lafi e Devleso širilasa pe, a o đinipe tare sikade barilo but ano Jerusalim. Sasa maškar lende i but sveštenikura so prihvatisade kaja pač.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 A o Stefane, manuš pherdo e Devlese milostesa thaj zorasa, ćerola but znakura thaj čudura maškaro narodo.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Tegani uštile nesave manuša tari gija akhardi Sinagoga tare oslobodime robura. Kava sesa Jevreja tari Kirina, Aleksandrija thaj nesave tari Kilikija thaj andari Cikni Azija. Thaj von lije te raspravin pe e Stefanesa.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Al naštine te suprostavin pe bašo mudrost thaj e Duxose savesa vaćarola.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Golese čhute nesave manušen te vaćaren: “Šundam sar hulil protiv o Mojsije thaj protiv o Dol.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Gija lije te bunin pe e manuša, e starešine thaj e učitelja tare Mojsijaso zakon. Tegani dolde ani zaseda e Stefane thaj inđarde le anglo Baro sudo.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Ande gothe i xoxavne svedokuren save vaćarde: “Kava manuš ni ačhol te vaćarol protiv o Hram thaj protiv e Mojsijaso zakon.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Šundam le kaj phenol: ‘Kava o Isus o Nazarećanino ka phađol kava Hram thaj ka promenil e adetura save ačhada amenđe o Mojsije.’”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Savore save bešle ano Baro sudo dičhena premalo Stefane thaj dikhlje kaj leso muj sasa sar muj e anđeloso.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.