1 Coríntios 6
Gurbet NT (RMY_GUR) vs BKJ
1 Te khoni tumendar isi le spor avere manušesa, sose džan te sudin pe angle manuša save si nepravedna, a na angle Devlese manuša?
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Ni li džanen kaj e Devlese manuša ka sudin e svetose? A te sudisaden e svetose, naj li sen dostojna te sudin thaj e cikne buća?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Ni li džanen kaj amen ka sudi e anđeluren, a kamoli e buća kale svetose?
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Gija, kana već isi tumen čingara save tičin pe tare kava džuvdipe, čhuven tegani sar sudijen kolen saven naj nisavo značaj ani khanđiri!
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Ladžo te avol tumenđe! Dal maškare tumende naj ni jekh gođaver manuš savo bi džanola te presudil maškare duj phrala?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Nego, akana jekh phral sudil pe e dujtonesa, a tumen mučhen e bipačavnenđe te sudin len!
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 A gova si već baro poraz tumenđe so sudin tumen jekh averesa. Sose pošukar ni podnesin i nepravda? Sose pošukar ni trpin i šteta?
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Nego tumen korkore ćeren nepravda thaj ćeren šteta čak i e phralenđe thaj e phejenđe!
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Ni li džanen kaj e nepravedna ni ka nasledin o Carstvo e Devleso? Ma xoxaven korkore tumen! Ni e bludnikura, ni kola save klanjin pe e idolurenđe, ni e preljubnikura, ni kola murša save soven avere muršencar,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 ni e čora, ni kola save manđen te avol len but, ni kola save but pijen, ni kola save bilačhe vaćaren averendar, ni kola save ćeren prevare, ni ka nasledin o Carstvo e Devleso.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 A nesave tumendar sesa gasave. Al akana sen thode, posvetime thaj opravdime ano alav e Gospodeso e Isuseso e Hristeso thaj ano Duxo amare Devleso.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 “Sa si manđe dozvolimo”, tumen vaćaren, al naj manđe sa ko korist. Va, “sa si manđe dozvolimo”, al ni mangav gasave buća te vladin mancar.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Tumen vaćaren: “O xape si bašo vođi, a o vođi si bašo xape. Al o Dol ka uništil i jekh i dujto.” O telo naj bašo blud, nego bašo Gospod thaj o Gospod bašo telo.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Pe zorasa o Dol vazdija e Gospode tare mule thaj i amen ka vazdol tare mule pe zorasa.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 Ni li džanen kaj amare telura si kotora tare Hristeso telo? Šaj li, gija, te lav e kotora tare Hristeso telo thaj te ćerav len e bludnicako kotor? Na, nisar!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Ni li džanen kaj kova savo džal e bludnicasa, postanil lasa jekh telo? Golese kaj, sar so si pisimo ano Sveto lil: “Kola duj ka aven jekh telo.”
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Al ko si ano katanipe e Gospodesa, postanil jekh duxo e Gospodesa.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Našen taro blud! Tumen vaćaren: “Dži jekh greh savo o manuš ćerol, naj le khanči e telosa.” Al ko ćerol blud, grešil protiv piro telo.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Ni li džanen kaj tumaro telo si hram e Svetone Duxoso savo si ane tumende thaj savo primisaden taro Dol? Tumen ni preperen korkore tumenđe!
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Tumen sen kuč poćinde. Golese, slavin e Devle tumare telosa [thaj tumare dušasa, savi si e Devlesi].
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.