João 15

Chergash NT (RMY_CHE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 O Isus phendas: “Me sem o čačutno čokot, a mungro Dad si vinogradari.
1 “Ayu i ai an anababatun, naatu Tamai i masaw Matuwan.
2 Vo čhinel pe mande svako loza savi či bijanel plodo, a svako loza savi bijanel plodo vo obrezil thaj šilavel te anel još majbut plodo.
2 Ayu famufamu ro’oro’on men ebiw gewas boro na’afuw nisaroun, naatu ro’oro’on ebiw gewas boro famufamu natobubunei saise ro’o’ro’on moumurihika niw naya.
3 A tumen sen već šlade zbog e alava save phenavas tumenđe.
3 Kwa i marasika kwaigewasin sawar, anayabin ayu turamaim ao kwanowar sawar.
4 Ačhen ande mande thaj me ačhava ande tumende. Sago kaj e loza našti anel plodo korkoro pestar te či ačhili po čokot, gajda ni tumen našti anena plodo te či ačhiline ande mande.
4 Wanawana’umaim kwanitubonen kwanama, naatu ayu kwa wanawanamaim anitubonen anama. Famen akisin men karam taiyuwin niw ro’on nayai, baise i boro ai naiwan nituw. Ef ta’imon kwa ayu wanawanau kwanitubonen boro ro’oro’o moumurihika kwanaya.
5 Me sem o čokot, a tumen sen e loza. Ko ačhel ande mande thaj me ande leste, but plodo anela. Kaj bi mango našti ćeren khanči.
5 “Ayu i ai, naatu kwa i ai famefamen, o yait ayu wanawana’umaim inabituwabon naatu ayu o wanawananamaim anabituwabon, i boro ro’oro’o moumurihika naya; anayabin, o akis men karam boro inasinaf namatar.
6 Ako vareko či ačhel ande mande, čhudel pe avri sago e čhindi loza thaj šućola. A kasavi loza ćidel pe thaj čhudel pe ande jag te phabol.
6 O yait ta ayu airit men tanibitubonen na’at, i boun ai famefamen hituw batabat kekerer na’atube, nati boro hina’o’on wairaf wan hinaroura’aten hinikubaren hina’arat.
7 Ako ačhen ande mande thaj mungre alava ačhen ande tumende, roden sogod kamen thaj dela pe tumenđe.
7 O yait ayu wanawana’umaim inabitubonen naatu ayu au tur o wanawanamaim nabitubonen na’at, o a kok abistan isan kufefefeyan o boro anit.
8 Akaleja proslavilpe mungro Dad: te anen but plodurja thaj te aven mungre učenikurja.
8 Kwa ro’oro’o moumurihika kwanaya’ay kwa boro taiyuw kwana’inani, kwa i ayu au bai’ufununayah naatu Tamai ana gewasin boro sabuw kwani’obaiyih.
9 Sago kaj o Dad volilas man, gajda vi me volivas tumen. Ačhen ande mungri ljubav.
9 Tamai ebiyabuwu na’atube; kwa abiyabuwi. Au yabowamaim kwanitubonen kwanama.
10 Te inćaredine tumen ke mungre zapovesti, ačhena ande mungri ljubav, sago kaj vi me inćaravas e zapovesti mungre Dadešće thaj ačhav ande lešći ljubav.
10 Kwa ayu ou’obaiyunen tur kwanabobosiyasiyar na’at, boro ayu au yabowamaim kwanitubonen kwanama, boun ayu Tamai ana’obaiyunen tur abosiyasiyar naatu i ana yabowamaim aitubonen ama’am na’atube.
11 Akava phendem tumenđe te mungri bah avel ande tumende thaj te tumari bah avel potpuno.
11 “Ayu a tur aowen kwanowar sawar saise au yasisir kwa wanawanamaim nama, naatu kwa mar etei yasisiramaim kwanama.
12 Akaja si mungri zapovest: te volin jek avres sago kaj me volivas tumen.
12 Ayu au obaiyunen tur i iti. Turanah bairi kwaniyabowbonen, ayu kwa abiyabuwi na’atube.
13 Naj majbari ljubav nego te vareko del pesko trajo pale pešće drugarja.
13 Yait ta ana ofonah isah namomorob na’at, nati ebi’obaiy i ana yabow ra’at kwanekwan.
14 Tumen sen mungre drugarja, ako ćeren okova so zapovediv tumenđe.
14 Ayu obaiyunen tur abistan sinaf isan ou’uwi, i kwanasisinaf na’at, kwa i ayu au ofonah.
15 Majbut či akharav tumen sluge, kaj o sluga či džanel so ćerel lesko gospodari. Me akharav tumen mungre drugarenca, kaj phendem tumenđe sa so ašundem katar mungro Dad.
15 Ayu boro men kafa’imo kwa isa akir anarouw ana’af, anayabin akir orot i men so’ob ana orot ukwarin abistan esisinaf. Nati efanin ayu kwa isa au ofonah arouw ao’o, anayabin ayu Tamai biyanane tur abistanawat anonowar etei’imak a tur aowen kwanowar sawar.
16 Či losardine tumen man, nego me losardem tumen thaj čhutem tumen te džan thaj te anen plodo thaj tumaro plodo ačhel, gajda te o Dad del tumen sa so roden lestar ande mungro alav.
16 Kwa men ayu kwarubinu, ayu kwa arubini naatu atarbaiyuni kwanatit kwanan kwaniw ro’oro moumurihika kwanaya–nati ro’o’ro’on boro men hinamun. Naatu abistan isan ayu wabu’umaim kwafefefeyan Tamai boro nit.
17 Akava zapovediv tumenđe: volin jek avres!”
17 Iti i ayu ou’obaiyunen tur. Turanah bairi kwaniyabowbonen.
18 “Ako o them mrzal tumen, džanen kaj vi man mrzalas majsigo tumendar.
18 “Kwa sabuw hinabifutuwi na’at, kwa kwanaso’ob nati ayu wan ifutuwu’ubo kwa uf ifutuw.
19 Te avilinesas katar akava them, o them volisardasas tumen sago piren. Ali sar naj sen katar akava them, nego me losardem tumen andar akava them, zato o them mrzal tumen.
19 Kwa tafaram nowan kwanama’am na’at, tafaram boro niyabuwi nowan na’atube kwanamatar kwanama, kwa i men iti tafaram nowan, baise kwa tafaramane arubini abotaiti kwatit. Nati isan tafaram kwa ebifutuwi.
20 Den tumen gođi so phendem tumenđe: ‘O sluga naj majbaro katar piro gospodari.’ Ako progoninas man, progonina vi tumen. Ako inćardine mungre alava, inćarena vi tumare.
20 Iti tur kwa isa ao’o i a notamaim nama. ‘Orot ana bowayan i men ra’at ana orot ukwarin natabirimih.’ Kwa hinarabi hinabi’a’afiyi na’at, ayu auman hirabu tibi’afiyu. Ayu au bai’obaiyen hinabobosiyasiyar na’at, kwa auman boro hinabosiyasiyari.
21 Sa akava ćerena protiv tumende zbog mungro alav, kaj či pindžaren Okoles savo bičhalda man.
21 Ayu wabu isan, kwa isa boro iti na’atube hinamatar. anayabin i men hiso’ob yait ayu iyunu ana.
22 Te či avilemas thaj te či mothavas lenđe, či avilesas došale palo bezeh. Ali akana najlen izgovor palo piro bezeh.
22 Ayu men atan biyah atatit naatu tur gewasin men atao hitanonowar na’at, kakafin isan boro men ubar hitabaimih; baise boun boro men hai kakafin isan hinifufuwenamih.
23 Ko man mrzal, mrzal vi mungre Dade.
23 Yait ayu ebifutuwu Tamai auman i ebifutuw.
24 Te či ćerdem maškar lende dela, save khonik aver či ćerda, či avilesas došale palo bezeh. Ali dikhline e dela save ćerdem, a ipak mrzan vi man vi mungre Dade.
24 Ayu wanawanahimaim asisinaf men yait ta sisinaf na’atube asinafumih, imih i boro men kakafin hitasinaf. Baise boun ina’inan hi’itah, naatu ayu Tamai airi’ika hikwahiri.
25 Ali, trubul te pherdol okova so si ramome ande lengo zakono: ‘Mrzanas man, a nas len andar soste.’
25 Baise iti mamatar, i abistanawat hai ofafaramaim hi’o hikikirum i na iturobe, Anayabin en ayu hifutuwu.
26 A kana avela o Zastupniko, saves bičhalava tumenđe katar o Dad – e Duho čačimasko savo inkljel katar o Dad – vo pale mande svedočila.
26 “Ayu boro Baibaisayan aniyafar nan, nati i turobe ana Anun Kakafiyin, i boro Tamai biyanane niyafar nan kwa biya natit, naatu ayu isou boro nao rerereb.
27 A svedočina vi tumen, kaj sen katar o početko manca.”
27 naatu kwa auman boro ayu isou kwana’orerereb, anayabin no aneika kwa ayu bairit tama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.