Hebreus 3

Chergash NT (RMY_CHE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Zato, svete phralalen, tumen saven si udeo ando nebesko poziv, usmerin tumare gindurja po Isus, savo si Apostol thaj Baro rašaj amare paćimako.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Vo si verno e Devlešće savo postavisarda les, baš sago kaj sas vi o Mojsije verno e Devlešće ande sasto Devlesko ćher.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 A e Isusešće pripadil majbari slava nego e Mojsiješće, baš sago kaj okolešće savo gradil o ćher pripadil majbari čast nego e ćherešće savo sas ćerdo.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Kaj, svako ćher vareko gradil, a o Del sagradisardas sa so postojil.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 O Mojsije sas verno sago sluga ande Devlesko ćher, thaj svedočilas pale okova so o Del ande budućo vrjama objavila.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ali o Hristo si verno sago Čhavo pe sasto lesko ćher. A lesko ćher sam amen, ako inćaras o pouzdanje thaj e nada savjava hvali men.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Zato, sago kaj o Sveto Duho phenel:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 — ausente —
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 — ausente —
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 — ausente —
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Len sama, phralalen, te varekasko ilo maškar tumende či avel bilačho thaj bipaćivalo, pa te džaltar e džude Devlestar.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Nego, svako đes, ohrabrin jek avres dži kaj god si okova “ađes”, te na vareko tumendar zavedime katar o bezeh otvrdnil piro ilo.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Kaj sa amen si udeo ando Hristo ako dži ko krajo čvrsto inćaras o pouzdanje savo sas amen ando početko.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Sago kaj si mothodo ando Sveto lil:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Kaj save si godola save ašundine, pa pobunisajle? Zar nas okola saven o Mojsije inkalda andar o Egipat?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 A pe save sas o Del holjariko štarvardeš brš? Zar nas pe okola save sagrešisardine thaj savenđe tela muline ande pustinja?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 A savenđe godova hala solah kaj či dena ando than lešće odmorosko, ako či okolenđe save sas neposlušne?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Thaj dikhlam kaj našti dine ando than lešće odmorosko zbog piro bipaćipe.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.