Hebreus 13
Chergash NT (RMY_CHE) vs NVI
1 Neka tumari phralenđi ljubav vi majdur vladil maškar tumende.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Na bistaren te aven gostoljubive e stranconenđe kaj varesave gajda ugostisardine e anđelen, a te godova či ni džanenas.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Den tumen gođi ke okola save si ande tamnica, sago kaj sen vi tumen okote lenca. Den tumen gođi ke okola save si zlostavime, sago kaj sen vi tumen lenca zlostavime.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 O trajo maškar o rom thaj e romnji neka savora poštuin, a o rom thaj e romnji neka aven verne jek avrešće, kaj o Del osudila e bludnikonen thaj e preljubnikonen.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Na aven okola save volin e love, nego aven zadovoljne okoleja so si tumen. Kaj, o Del phendas:
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Zato ando pouzdanje šaj phenas:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Den tumen gođi ke tumare vođe save propovedinas tumenđe e Devlesko alav. Gndin sar von trajinas thaj sar muline thaj pouzdin tumen ando Del sago vi von.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 O Isus Hrist si isto vi araći, vi ađes thaj pale uvek.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Na den tumen te aven hohade katar o razno averengo sikavipe. Kaj, o ilo si lačhe te zurjarelpe ande milost, a na e obredne habenca katar save nas korist okolen save hanas len.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Amen si žrtveniko katar savo či troman te han okola save služin ando Šator.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 O baro rašaj ande Svetinja pe svetinje anel o rat e životinjengo sago žrtva palo bezeh, ali e životinjenđe telurja den pe jag avrjal o tabor.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Zato vi o Isus trpilas avrjal e gavešće vudarestar, te posvetil e theme pire ratesa.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Zato hajde te džas leste avrjal o tabor, thaj te inđaras lesa lesko ladžavo.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Kaj amen akate naj gav savo ačhel pale uvek, nego ažućaras okova gav savo avela.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Kroz leste, dakle, či ačhas te das žrtva zahvalnica e Devlešće, plodo e vuštengo savo ispovedin lesko alav.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Thaj na bistaren te ćeren lačhipe thaj te delin tumaro lačhipe averenca, kaj kasave žrtve si ugodne e Devlešće!
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Čhon kan ke tumare vođe thaj aven lenđe podložne, kaj von džugade len sama pe tumare duše sago okola save dena računo pale lende. Zato dićhen te von ćeren godova e bahtasa, a na e žalimava ando ilo. Godova ni tumenđe či avilosas korisno.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Molin tumen pale amende, kaj sam uverene kaj si amen čisto savest thaj kamas te ande sa lačhe ponaši men.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Naročito moliv tumen te molin tumen te so majsigo boldav man tumenđe.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 A neka o Del e mirosko, savo zbog o rat e večno savezosko vazdas andar e mule amare Gospode Isuse, e bare Pastires e bakhrenđe,
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 osposobil tumen svako lačhipeja te izvršin lešći volja thaj neka ande amende ćerel okova so si lešće ugodno, kroz o Isuso Hristo kašće slava pale uvek. Amin.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Moliv tumen, phralalen, te prihvatin akala alava sago ohrabrenje, kaj čače ukratko ramosardem tumenđe.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Kamav te džanen kaj amaro phral o Timotej si oslobodime andar o phanglipe. Ako uskoro aresela, avava lesa tumende.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Pozdravin sa tumare vođen thaj sa e Devlešće manušen. Pozdravin tumen savora akatar andar e Italija.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Milost tumenca savorenca!
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.