Filipenses 2

Chergash NT (RMY_CHE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ako, dakle, si tumen varesavo ohrabrenje ando Hristo, ako si tumen uteha ande lešći ljubav, ako si tumen zajedništvo ando Duho, ako si tumen nežnost thaj suosećanje,
1 Portanto, se há algum conforto em Cristo, se alguma consolação de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e compaixões,
2 askal ćeren te mungri bah avel pherdi – aven složne, volin jek avren, aven jek ando duho thaj nek avel tumen isto ciljo.
2 completai o meu gozo, para que sintais o mesmo, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, sentindo uma mesma coisa.
3 Na ćeren khanči ande sebično volja niti ando barikanipe, nego ande poniznost smatrin jek avres majbare pestar.
3 Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.
4 Neka khonik či dićhel samo piri korist, nego vi e korist averenđi.
4 Não atente cada um para o que é propriamente seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
5 Gndin thaj trajin isto gajda sago kaj gindilas thaj trajilas o Hristo Isus.
5 De sorte que haja em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 — ausente —
6 que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
7 — ausente —
7 Mas aniquilou-se a si mesmo, tomando a forma de servo, fazendo-se semelhante aos homens;
8 — ausente —
8 e, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até à morte e morte de cruz.
9 — ausente —
9 Pelo que também Deus o exaltou soberanamente e lhe deu um nome que é sobre todo o nome,
10 — ausente —
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 — ausente —
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Zato drage mungralen, sago kaj uvek čhonas kan mande – na samo kana me semas tumenca nego još vi majbut akana kana naj sem okote – ande dar thaj ando izdrape napreduin ande tumaro spasenje.
12 De sorte que, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, assim também operai a vossa salvação com temor e tremor;
13 Kaj o Del si godova savo ćerel ande tumende te kamen thaj ćeren okova so si lešće ugodno.
13 porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 So god te ćeren, na te mrmljin thaj na han tumen,
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;
15 te aven besprekorne thaj čiste, e Devlešće čhavra bi manako maškar e bilačhi thaj rumome generacije, maškar save svetlin sago e čereja ando svemir.
15 para que sejais irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus inculpáveis no meio duma geração corrompida e perversa, entre a qual resplandeceis como astros no mundo;
16 Čvrsto inćaren o Alav e trajosko, gajda te avav ponosno pe tumende ando Đes kana o Hristo boldela pe thaj te šaj dikhav kaj či ivja prastajem e trka niti uzalud trudisajlem.
16 retendo a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, possa gloriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão.
17 Pa čak vi ako mungro trajo trubul te čhordol sago žrtva pale tumaro paćipe, bahtalo sem thaj raduima tumenca.
17 E, ainda que seja oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós.
18 Gajda vi tumen aven bahtale thaj raduin tumen manca.
18 E vós também regozijai-vos e alegrai-vos comigo por isto mesmo.
19 A nadiv man ando Gospod Isus kaj uskoro bičhalava tumende e Timoteje, te vi me ohrabriv man kana ašunav sar sen tumen.
19 E espero, no Senhor Jesus, que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo dos vossos negócios.
20 Kaj naj man khonik ko si manđe gajda paše sago vo, ko gajda lačhe vodil e briga pale tumende.
20 Porque a ninguém tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso estado;
21 Kaj, savora roden piro, a na okova so si e Isuse Hristosko.
21 porque todos buscam o que é seu e não o que é de Cristo Jesus.
22 A tumen džanen kaj o Timotej dokažisajlo, gajda kaj služilas manca sago o čhavo e Dadesa te buljol e Bahtali nevimata.
22 Mas bem sabeis qual a sua experiência, e que serviu comigo no evangelho, como filho ao pai.
23 Zato nadiv man kaj bičhalava les tumenđe čim dikhav so avela manca.
23 De sorte que espero enviá-lo a vós logo que tenha provido a meus negócios.
24 A paćav kaj o Gospod pomožila manđe, te vi korkoro uskoro avava.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo, em breve, irei ter convosco.
25 Ipak, smatriv kaj si potrebno te bičhalav tumenđe palpale e Epafrodite – mungre phrale, saradniko, thaj saborco, saves bičhaldine manđe te pomognil manđe ande mungre potrebe –
25 Julguei, contudo, necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão, e cooperador, e companheiro nos combates, e vosso enviado para prover às minhas necessidades;
26 kaj, saste ileja kamel sa te dićhel tumen, thaj uznemirisajlo kaj ašundine kaj sas nasvalo.
26 porquanto tinha muitas saudades de vós todos e estava muito angustiado de que tivésseis ouvido que ele estivera doente.
27 A čače sas gajda nasvalo skoro po smrto. Ali o Del smiluisajlo lešće – thaj na samo lešće nego vi manđe, te či aresel man još majbari žalost.
27 E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus se apiedou dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Zato kamav so majsigo te bičhalav les te šaj palem raduin tumen kana dićhen les, a te me majbut či vodiv e briga pale tumende.
28 Por isso, vo-lo enviei mais depressa, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e eu tenha menos tristeza.
29 Primin les, askal ando Gospod e bare bahtasa, thaj poštuin kasaven sago kaj si vo.
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com todo o gozo, e tende-o em honra:
30 Kaj, vo skoro mulo ande bući palo Hristo. Čhuta piro trajo ando opasnost te pomognil manđe ande okova so tumen našti, kaj naj senas manca.
30 porque, pela obra de Cristo, chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da vida, para suprir para comigo a falta do vosso serviço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.