Atos 18

Chergash NT (RMY_CHE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pale godova o Pavle đelo andar e Atina ando Korint.
1 Depois disso, Paulo saiu de Atenas e foi para a cidade de Corinto.
2 Okote arakhlas varesave Židovo savo akhardolas Akila, savo sas bijando ando Ponto, thaj nas but vrjama sar avilo andar e Italija zajedno pire romnjasa savi akhardolas Priskila, kaj o caro Klaudije zapovedisarda te sa e Židovurja džantar andar o Rimo. O Pavle đelo lende,
2 Encontrou ali um judeu chamado Áquila, que era da província do Ponto. Fazia pouco tempo que ele tinha chegado da Itália com Priscila, a sua esposa. Eles tinham saído de lá porque o imperador Cláudio havia mandado que todos os judeus fossem embora de Roma. Paulo foi visitá-los
3 sar ćerenas isto bući sago vi vo – ćerenas šatorja, o Pavle ačhilo lende thaj ćerelas bući zajedno lenca.
3 e acabou ficando ali para trabalhar com eles, porque a profissão de Paulo e a deles era a mesma, isto é, fazer barracas.
4 A svako savato o Pavle raspravilas ande sinagoga thaj kamlas te uveril e Židoven thaj e Grkonen.
4 E todos os sábados ele falava na sinagoga e procurava convencer os judeus e os não judeus.
5 Kana o Sila thaj o Timotej aresline andar e Makedonija, o Pavle posvetisajlo te propovedil thaj svedočil e Židovenđe kaj o Isus si o Hristo.
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da província da Macedônia, Paulo começou a dar todo o seu tempo para anunciar a mensagem. Ele afirmava aos judeus que Jesus é o Messias .
6 Ali, kana e Židovurja počnisardine te protivin pe lešće thaj te vređon les, o Pavle ćhinosarda o praho katar pire drze sago znako kaj o Del sudila lenđe, thaj phendas lenđe: “Tumaro rat perela pe tumare šore. Me naj sem došalo. Katar akana džav te propovediv okolenđe save naj Židovurja.”
6 Mas alguns deles ficaram contra Paulo e o xingaram. Então, em sinal de protesto, ele sacudiu o pó das suas roupas e disse: — Se vocês se perderem, os culpados serão vocês mesmos. A responsabilidade não será minha. De agora em diante vou anunciar a mensagem aos não judeus.
7 Thaj đelotar okotar, pa dija ando ćher ke jek manuš savo daralas e Devlestar thaj akhardolas Titije Just, kasko ćher sas odma paše sinagoga.
7 Então ele saiu de lá e foi morar na casa de um homem chamado Tício Justo, um não judeu que adorava a Deus. A casa dele ficava ao lado da sinagoga.
8 A o Krisp o vođa e sinagogako, paćaja ando Gospod saste pire ćheresa. A paćaine thaj bolajle vi but manuša andar o Korint save ašundine les.
8 Crispo, que era o chefe da sinagoga, também creu no Senhor Jesus, e todas as pessoas da sua casa também creram. Muitas pessoas da cidade de Corinto ouviram a mensagem, creram e foram batizadas.
9 Jek rjat o Gospod phendas e Pavlešće ande vizija: “Na dara, nego ćer svato thaj na ačh!
9 Certa noite Paulo teve uma visão, e nela o Senhor disse:
10 Kaj, me sem tusa thaj khonik či napadnila tut niti naudila tuće, kaj ande akava gav si but okola save pripadin manđe.”
10 porque eu estou com você. Ninguém poderá lhe fazer nenhum mal, pois muitas pessoas desta cidade são minhas.
11 Gajda o Pavle ačhilo okote jek brš thaj šov čhon thaj sikavelas e manušen e Devlesko alav.
11 E Paulo ficou ali um ano e meio, ensinando a palavra de Deus àquela gente.
12 A kana sas o Galion upravniko ande pokrajina Ahaje, e Židovurja složno navalisardine po Pavle thaj inđardine les po sudo.
12 Quando Gálio se tornou o governador da província da Acaia, os judeus se juntaram contra Paulo. Eles o agarraram, o levaram ao tribunal
13 Thaj phendine: “Akava manuš nagovoril e manušen te protiv o zakono poštuin e Devle.”
13 e disseram ao Governador: — Este homem está querendo convencer o povo a adorar a Deus de um modo que é contra a nossa
14 A kana o Pavle kamlas vareso te phenel, o Galion phendas e Židovenđe: “Židovurja, čhutemas kan tumende, te avilosas o svato pale varesavi nepravda ili bilačhipe.
14 Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: — Judeus, se isso fosse alguma falta grave ou um grande crime, seria justo que eu tivesse paciência para escutá-los.
15 Ali, sar si akaja rasprava zbog tumaro sikavipe, alava thaj tumaro zakon, rešin godova korkoro. Me ande godova či kamav te avav sudco.”
15 Mas, como é só uma questão de palavras, de nomes e da própria lei de vocês, resolvam vocês mesmos. Eu não vou ser juiz nesses assuntos.
16 Thaj trada len andar e sudnica.
16 Em seguida os expulsou do tribunal.
17 Askal von astardine e Sostene, e sinagogaće vođa, thaj počnisardine te maren les anglo sudo. A o Galion či marisarda pale godova ni cara.
17 Então eles agarraram Sóstenes, o chefe da sinagoga, e o surraram diante do tribunal. Porém Gálio não se importou com isso.
18 O Pavle ačhilo ando Korinto još but đesa, a pale godova jartosajlo katar e phral, pa e Priskilava thaj laće romeja e Akilava otplovisarda prema e Sirija. Ande Kenhreja čhinda pešće bal, zato kaj ćerda zavet.
18 Paulo ficou muitos dias com os cristãos em Corinto. Depois se despediu deles e embarcou num navio para a província da Síria, junto com Priscila e o seu marido Áquila. Antes de embarcar em Cencreia, ele rapou a cabeça como sinal de que havia cumprido uma promessa que tinha feito a Deus.
19 Kana aresline ando gav Efes, vo mukla len thaj korkoro dija ande sinagoga thaj počnisarda te raspravil pe e Židovenca.
19 Eles chegaram à cidade de Éfeso, e Priscila e Áquila ficaram ali. Paulo entrou na sinagoga e falou com os judeus.
20 Von zamolisardine les te ačhel još varesavi vrjama, ali vo či pristanisarda,
20 Então lhe pediram que ficasse com eles mais tempo, porém ele não quis.
21 nego jartosajlo lendar thaj phendas lenđe: “Te dija o Del boldava man tumende.” Thaj otplovisardas andar o Efes.
21 E, quando foi embora, disse: — Eu voltarei, se Deus quiser. Então Paulo embarcou e partiu de Éfeso.
22 Kana areslo ande Kesarija, đelo opre ando Jerusalim te pozdravil e khanđirja, a pale godova đelo ande Antiohija.
22 Quando desembarcou em Cesareia, foi logo para Jerusalém. Ali ele fez uma curta visita à igreja e depois seguiu para Antioquia da Síria. A terceira viagem missionária de Paulo
23 Pošto sas ande Antiohija varesavi vrjama, đelotar okotar, thaj džalas katar o than dži ko than kroz e regija Galatija thaj Frigija thaj zuravelas e učenikonen ando paćipe.
23 Depois de ficar algum tempo em Antioquia, ele foi embora. Atravessou a província da Galácia e o distrito da Frígia, indo de um lugar para outro e animando todos os cristãos.
24 A ando Efes areslo varesavo Židovo savo akhardolas Apolos. Vo sas lačho govorniko andar e Aleksandrija thaj lačhe pindžarelas e Svete lila.
24 Um judeu chamado Apolo, nascido na cidade de Alexandria, havia chegado a Éfeso. Ele falava muito bem e tinha um conhecimento profundo das Escrituras Sagradas .
25 Vo sas sikado pale Gospodesko drom, thaj e bare žarosa ćerelas svato thaj tačno sikavelas palo Isus vi ako džanelas samo pale Jovanesko bolipe.
25 Era também instruído no Caminho do Senhor , falava com grande entusiasmo, e o seu ensinamento a respeito de Jesus era correto; porém conhecia somente o batismo de João.
26 Vo počnisarda hrabro te ćerel svato ande sinagoga, pa kana ašundine les o Priskila thaj e Akila, akhardine les peste thaj majlačhe objasnisardine lešće o Drom e Devlesko.
26 Ele começou a falar com coragem na sinagoga . Priscila e o seu marido Áquila o ouviram falar; então o levaram para a casa deles e lhe explicaram melhor o Caminho de Deus.
27 Kana o Apolos odlučisarda te džal ande Ahaja, e phral ohrabrisardine les thaj ramosardine e vernikonenđe te šukar primin les. Kana areslo okote, but pomognisardas okolenđe save prekal e milost e Devlešći postanisardine vernikurja,
27 Quando Apolo resolveu ir para a província da Acaia, os cristãos de Éfeso o animaram e escreveram cartas para os irmãos de lá, pedindo que o recebessem bem. Chegando lá, ele ajudou muito aqueles que, pela graça de Deus, haviam crido.
28 kaj ande javne rasprave snažno dokažilas e Židovenđe prekal o Sveto lil kaj o Isus si Hristo.
28 Pois Apolo, com argumentos fortes, derrotava os judeus nas discussões públicas, provando pelas Escrituras Sagradas que Jesus é o Messias .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.