1 Timóteo 2

Chergash NT (RMY_CHE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ohrabrisarav tumen, majsigo katar sa, te molin pale sa e manuša, roden e Devlešći milost pale lenđe potrebe thaj zahvalin e Devlešće pale lende.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Molin tumen vi pale carurja thaj pale sa okola save si pe vlast, te šaj trajisaras ando miro, ande pobožnost, thaj ande svetost.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Godova si lačhe thaj ugodno e Devlešće, amare Spasitelješće.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Kaj vo kamel te sa o them spasil pe thaj te pindžaren o čačipe.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Kaj jek si o Del thaj jek si o posredniko maškar o Del thaj maškar e manuša, o Manuš o Isus Hrist,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 savo dijas piro trajo sago otkup pale sa o them. Akava si akana svedočanstvo ande pravo vrjama.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Thaj ande godoja svrha me sem odredime palo propovedniko thaj palo apostoli. Čačipe phenav tumenđe či hohavav, odredime sem te okolen save či pindžaren e Devle sikavav o paćipe thaj o čačipe.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Kamav dakle, te e muškarcurja molin pes pe svako than, thaj te vazden e svete vas karingal o Del, bi holji thaj bi čingara.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 A e manušnja neka len pe peste pristojne drze. Thaj nek kitin pes umereno thaj jednostavno, a na e khuvde balenca, e sunakajesa, biserenca, ni e kuč haljinenca.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Umesto godova neka ćeren lačhe dela, sago kaj priličil e pobožne manušnjenđe.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Neka e manušnji sićol ando miro thaj ande sasti pokornost.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 E manušnjaće či mukav te sikavel e manušes, niti te gospodaril pe leste, nego neka avel mirno.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Kaj o Del prvo stvorisarda e Adame, pa tek askal e Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Thaj nas hohado o Adam, nego e Eva sas hohadi thaj peli ando bezeh.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Ali e manušnja spasina pe gajda kaj bijanena e čhavren thaj ako ačhen verne, ande ljubav, ande svetost thaj ande razboritost.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.