1 Timóteo 2

Chergash NT (RMY_CHE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ohrabrisarav tumen, majsigo katar sa, te molin pale sa e manuša, roden e Devlešći milost pale lenđe potrebe thaj zahvalin e Devlešće pale lende.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Molin tumen vi pale carurja thaj pale sa okola save si pe vlast, te šaj trajisaras ando miro, ande pobožnost, thaj ande svetost.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Godova si lačhe thaj ugodno e Devlešće, amare Spasitelješće.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Kaj vo kamel te sa o them spasil pe thaj te pindžaren o čačipe.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Kaj jek si o Del thaj jek si o posredniko maškar o Del thaj maškar e manuša, o Manuš o Isus Hrist,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 savo dijas piro trajo sago otkup pale sa o them. Akava si akana svedočanstvo ande pravo vrjama.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Thaj ande godoja svrha me sem odredime palo propovedniko thaj palo apostoli. Čačipe phenav tumenđe či hohavav, odredime sem te okolen save či pindžaren e Devle sikavav o paćipe thaj o čačipe.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Kamav dakle, te e muškarcurja molin pes pe svako than, thaj te vazden e svete vas karingal o Del, bi holji thaj bi čingara.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 A e manušnja neka len pe peste pristojne drze. Thaj nek kitin pes umereno thaj jednostavno, a na e khuvde balenca, e sunakajesa, biserenca, ni e kuč haljinenca.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Umesto godova neka ćeren lačhe dela, sago kaj priličil e pobožne manušnjenđe.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Neka e manušnji sićol ando miro thaj ande sasti pokornost.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 E manušnjaće či mukav te sikavel e manušes, niti te gospodaril pe leste, nego neka avel mirno.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Kaj o Del prvo stvorisarda e Adame, pa tek askal e Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Thaj nas hohado o Adam, nego e Eva sas hohadi thaj peli ando bezeh.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Ali e manušnja spasina pe gajda kaj bijanena e čhavren thaj ako ačhen verne, ande ljubav, ande svetost thaj ande razboritost.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.