1 Timóteo 2

Chergash NT (RMY_CHE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ohrabrisarav tumen, majsigo katar sa, te molin pale sa e manuša, roden e Devlešći milost pale lenđe potrebe thaj zahvalin e Devlešće pale lende.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Molin tumen vi pale carurja thaj pale sa okola save si pe vlast, te šaj trajisaras ando miro, ande pobožnost, thaj ande svetost.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Godova si lačhe thaj ugodno e Devlešće, amare Spasitelješće.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Kaj vo kamel te sa o them spasil pe thaj te pindžaren o čačipe.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Kaj jek si o Del thaj jek si o posredniko maškar o Del thaj maškar e manuša, o Manuš o Isus Hrist,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 savo dijas piro trajo sago otkup pale sa o them. Akava si akana svedočanstvo ande pravo vrjama.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Thaj ande godoja svrha me sem odredime palo propovedniko thaj palo apostoli. Čačipe phenav tumenđe či hohavav, odredime sem te okolen save či pindžaren e Devle sikavav o paćipe thaj o čačipe.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Kamav dakle, te e muškarcurja molin pes pe svako than, thaj te vazden e svete vas karingal o Del, bi holji thaj bi čingara.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 A e manušnja neka len pe peste pristojne drze. Thaj nek kitin pes umereno thaj jednostavno, a na e khuvde balenca, e sunakajesa, biserenca, ni e kuč haljinenca.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Umesto godova neka ćeren lačhe dela, sago kaj priličil e pobožne manušnjenđe.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Neka e manušnji sićol ando miro thaj ande sasti pokornost.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 E manušnjaće či mukav te sikavel e manušes, niti te gospodaril pe leste, nego neka avel mirno.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Kaj o Del prvo stvorisarda e Adame, pa tek askal e Eva.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Thaj nas hohado o Adam, nego e Eva sas hohadi thaj peli ando bezeh.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ali e manušnja spasina pe gajda kaj bijanena e čhavren thaj ako ačhen verne, ande ljubav, ande svetost thaj ande razboritost.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.