Romanos 15
rmna (RMNA) vs NVT
1 Amen o zorale ani vera dužna injam te pomožina e bizoralen ano lengere bizoralipa, a na te ugodina amenđe.
1 Nós que somos fortes devemos ter consideração pelos fracos, e não agradar a nós mesmos.
2 Svako amendar nek ugodini ple pašutnese zako lesoro šukaripe hem izgradiba ani vera.
2 Devemos agradar ao próximo visando ao que é certo, com a edificação deles como alvo.
3 Adalese so, ni o Hrist na ugodinđa pese, nego sar soi pisime ano Sveto lil: “Upra mande pele o uvrede okolengere kola vređinde tut.”
3 Pois Cristo não viveu para agradar a si mesmo. Como dizem as Escrituras: “Os insultos dos que te insultam caem sobre mim”.
4 A sa soi ani prošlost pisime, pisimei amenđe zako sikaviba, te šaj prekali strpljivost hem i uteha save dela o Sveto lil, ovel amen nada.
4 Essas coisas foram registradas há muito tempo para nos ensinar, e as Escrituras nos dão paciência e ânimo para mantermos a esperança.
5 A o Devel, kova dela strpljivost hem uteha, nek del tumen te oven složna maškara tumende, sledindoj o primer e Hriste Isusesoro.
5 Que Deus, aquele que concede paciência e ânimo, os ajude a viver em completa harmonia uns com os outros, como convém aos seguidores de Cristo Jesus.
6 Ađahar sare zajedno šaj, jekhe glasoja te den slava e Devlese hem e Dadese amare Gospodesere e Isuse Hristesere.
6 Então todos vocês poderão se unir em uma só voz para louvar e glorificar a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo.
7 Adalese prihvatinen jekh avere, sar so o Hrist prihvatinđa tumen ki slava e Devlese.
7 Portanto, aceitem-se uns aos outros como Cristo os aceitou, para que Deus seja glorificado.
8 Adalese so, phenava: O Hrist ulo sluga e obrezimenđe, te mothoj dai o Devel verno, te potvrdini o obećanja savei dinde e pradadenđe
8 Lembrem-se de que Cristo veio para servir aos judeus, a fim de mostrar que Deus é fiel às promessas feitas a seus patriarcas,
9 te šaj hem o manuša taro avera nacije te slavinen e Devle zbog olesoro milosrđe, sar soi pisime ano Sveto lil:
9 e também para que os gentios glorifiquem a Deus por suas misericórdias, como dizem as Escrituras: “Por isso eu te louvarei entre os gentios; sim, cantarei louvores ao teu nome”.
10 Hem pana phenela:
10 E dizem também: “Alegrem-se com o povo dele, ó gentios”.
11 Hem palem:
11 E ainda: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios; louvem-no, todos os povos”.
12 Hem palem o Isaija phenela:
12 E, em outra parte, o profeta Isaías disse: “Virá o herdeiro do trono de Davi e reinará sobre os gentios. Nele depositarão sua esperança”.
13 Nek o Devel, kastar avela i nada, pherel tumare vile svakone radujibnaja hem mireja ani vera. Ađahar tumari nada stalno ka barjol palo zoralipe e Svetone Duhosoro.
13 Que Deus, a fonte de esperança, os encha inteiramente de alegria e paz, em vista da fé que vocês depositam nele, de modo que vocês transbordem de esperança, pelo poder do Espírito Santo.
14 Mle phraljalen, me injum uverime da tumen injen pherde šukaripe, pherde svakone džandipnaja, sposobna te sikaven jekh avere.
14 Meus irmãos, estou plenamente convencido de que vocês estão cheios de bondade. Conhecem essas coisas tão bem que podem ensiná-las uns aos outros.
15 A palem, odlučnije pisinava tumenđe, te podsetinav tumen upro nesave stvarija, adalese soi maje dindi milost e Devlestar
15 Ainda assim, atrevi-me a escrever a vocês sobre alguns desses assuntos, certo de que só precisam de um lembrete. Pois, pela graça de Deus,
16 te ovav sluga e Hriste Isusesoro maškaro manuša taro avera nacije. Me služinava sar svešteniko propovedindoj e Devlesoro evanđelje, te šaj o manuša taro avera nacije oven e Devlese sar prihvatime žrtva, posvetime e Svetone Duhoja.
16 sou um mensageiro da parte de Cristo Jesus a vocês, os gentios. Anuncio-lhes as boas-novas para que se tornem oferta aceitável a Deus, separados pelo Espírito Santo.
17 Adalese ponosno injum ano Hrist Isus upro stvarija save tičinena pe e Devlestar.
17 Tenho motivo, portanto, para me entusiasmar com o que Cristo Jesus tem feito por meio de meu serviço a Deus.
18 Adalese so, na osudinav man te vaćerav nesostar so o Hrist na ćerđa prekala mande. Prekalo mle lafija hem delja ćerđa e naroden oto avera nacije te oven poslušna e Devlese,
18 E, no entanto, não ouso me vangloriar de nada, exceto do que Cristo fez por meu intermédio a fim de conduzir os gentios a Deus, por minha mensagem e pelo meu trabalho,
19 zbog o zoralipe oto čudesna hem bare znakija save dikhle hem zbog o zoralipe e Devlesere Duhosoro. Ađahar oto Jerusalim, i sa đi ki Ilirika propovedinđum e Hristesoro evanđelje.
19 convencendo-os pelo poder de sinais e maravilhas e pelo poder do Espírito de Deus. Assim, apresentei plenamente as boas-novas de Cristo desde Jerusalém até o Ilírico.
20 Ali uvek trudinđum man te na mothovav o evanđelje adari kaj o Hrist već pendžarutno, sar te na gradinav ko averesoro temelji.
20 Sempre me propus a anunciar as boas-novas onde o nome de Cristo nunca foi ouvido, para não construir sobre alicerce alheio.
21 Nego sar soi pisime ano Sveto lil:
21 Pois, conforme dizem as Escrituras: “Aqueles aos quais ele nunca foi anunciado verão, e os que nunca ouviram falar dele entenderão”.
22 Zbog adava but puti injumle sprečime te avav tumende.
22 É por isso, aliás, que há tanto tempo tenho adiado minha visita a vocês, porque estava pregando nesses lugares.
23 Ali akana završinđum mli buti ko akala regije, a već beršencar but mangava te avav tumende.
23 Mas, agora que terminei meu trabalho nessas regiões, e depois de tantos anos de espera, estou ansioso para visitá-los.
24 Planirinava te avav tumende kad ka džav ko drom zaki Španija hem te uživinav ano tumaro društvo. Nadinav man da palo adava tumen ka pomožinen maje zako mlo drom.
24 Planejo ir à Espanha e, quando for, espero passar por Roma. E, depois de ter desfrutado um pouco de sua companhia, vocês poderão me ajudar com a viagem.
25 A akana džava ko Jerusalim, adari te služinav e Devlesere manušenđe.
25 Antes de visitá-los, porém, devo ir a Jerusalém, para servir ao povo santo de lá.
26 Adalese so o khanđirja ani Makedonija hem ani Ahaja phravde vileja odlučinde te čeden prilog zako čorore maškaro e Devlesere manuša ano Jerusalim.
26 Pois os irmãos da Macedônia e da Acaia juntaram, de boa vontade, uma oferta para os pobres dentre o povo santo em Jerusalém.
27 Oja, on korkore odlučinde te čeden prilog, a hem dužna lenđe adava. Adalese so, te o manuša taro avera nacije ule učesnici ano lengere duhovna blagoslovija, dužnai te pomožinen lenđe hem ano lengere materijalna blagoslovija.
27 Ficaram contentes em fazê-lo, pois se sentem devedores deles. Porque os gentios receberam as bênçãos espirituais das boas-novas dos irmãos em Jerusalém, consideram que no mínimo podem retribuir ajudando-os financeiramente.
28 Adalese, kad ka ćerav adava hem kad ka ovav sigurno da priminde o pare savei lenđe čedime, ka pođinav ki Španija hem odrumal ka avav kora tumende.
28 Assim que eu tiver entregado o dinheiro e completado essa boa ação dos gentios, irei à Espanha, visitando vocês de passagem.
29 A džanav hem, kad ka avav kora tumende, da ka anav tumenđe pherdo blagoslov e Hristesoro.
29 E estou certo de que, quando for, Cristo abençoará ricamente nosso tempo juntos.
30 Molinava tumen, phraljalen, ano anav e Gospodesoro e Isuse Hristesoro hem ano mangipe e Duhosoro te oven mancar zajedno ani borba molindoj e Devle zako maje.
30 Irmãos, peço-lhes em nome de nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor que lhes foi dado pelo Espírito Santo que se unam a mim em minha luta, orando a Deus em meu favor.
31 Molinen tumen o Devel te spasini man e nevernikonendar ani Judeja hem mlo služiba ano Jerusalim te ovel prihvatime e Devlesere manušendar.
31 Orem para que eu me livre dos que estão na Judeia e que se recusam a crer. Orem também para que o povo santo em Jerusalém se disponha a aceitar a oferta que estou levando.
32 I te šaj onda, tei e Devlesiri volja, avav tumende ani radost hem te odmorinav man zajedno tumencar.
32 Então, pela vontade de Deus, poderei visitar vocês com o coração alegre e teremos um tempo de descanso juntos.
33 Nek o Devel, kova dela mir, ovel sarijencar tumencar. Amen.
33 Que o Deus que nos dá sua paz esteja com todos vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.