Romanos 10
rmna (RMNA) vs NVT
1 Phraljalen, okova so taro sa o vilo mangava hem soi mli molitva e Devlese zako Izraelci adavai te oven spasime.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 Adalese so me svedočinava zako olenđe da taro sa o vilo mangena te služinen e Devlese, ali nane len o čačikano haljojba.
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 I adalese so na pendžarde i pravednost savi avela e Devlestar, mangle te uspostavinen pumari, hem ađahar na pokorinde pe zaki pravednost savi avela e Devlestar.
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 Adalese so o Hrist dovršinđa o Zakoni te šaj ovel opravdime svako kova verujini ano leste.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 Oti pravednost savi avela oto Zakoni, o Mojsije pisini: “Ko ićeri o naredbe e Zakonesere, ano lende ka arakhi dživdipe.”
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 A oti pravednost savi avela oti vera phenela ađahar: “Ma phen ano to vilo: ‘Ko ka uštel ko nebo?’ – so značini: ‘Ko ka anel e Hriste taro Nebo ki phuv?’”
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 Ili: “‘Ko ka huljel ano than e mulengoro’ – so značini: ‘Ko ka huljel te anel e Hriste taro mule?’ ”
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Nego, so phenela? “O lafi e Devlesoroi će paše, ano to muj hem ano to vilo.” Adavai o Lafi oti vera savi propovedinaja:
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 te priznajineja te mujeja dai o Isus Gospod hem vileja verujineja da o Devel vazdinđa le taro mule, ka ove spasime.
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 Adalese so, vileja verujini pe zako opravdanje, a mujeja priznajini pe zako spasenje.
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Adalese o Sveto lil vaćeri: “Ko god poverujini ano leste, naka ladžal.”
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 Adalese so, nane razlika maškaro Jevrejco hem okova kova nane Jevrejco; adalese soi o Gospod jekh hem ovi isto zako sa o manuša; ov barvale blagoslovini sarijen kola vičinena lesoro anav.
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 Adalese so, “Svako kova vičini o anav e Gospodesoro, ka ovel spasime.”
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 Ali, sar te vičinen Okole ana kaste na verujinena? A sar te verujinen ano Okova kastar na šunde? Hem sar te šunen bizo propovedniko?
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 A sar neko te propovedini e manušenđe te nane bičhaldo? Sar soi pisime ano Sveto lil: “Soi šuže o pre okolengere kola legarena o Šukar lafi.”
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 Ali, na prihvatinde sare o Šukar lafi, adalese so o Isaija phenela: “Gospode, ko poverujinđa amare lafese?”
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 I vera avela prekalo šuniba, a o šuniba prekalo propovediba e Hristestar.
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 A me pučava: O manuša li na šunde? Oja, šunde! Adalese so:
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 Hem pučava: O Izraelci li na halile? Oja, halile. Najangle o Devel prekalo Mojsije phenela:
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 E Devlese ano anav, o Isaija bizi dar phenela:
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 A zako Izrael phenela:
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.