João 3
rmna (RMNA) vs NVI
1 A maškaro fariseja inele jekh manuš palo anav Nikodim, kova inele jekh oto vođe e jevrejengere.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, uma autoridade entre os judeus.
2 Jekh rat dželo koro Isus hem phenđa lese: “Rabi, džanaja da e Devlestar injan bičhaldo sar učitelj, adalese so nijekh našti te ćerel esavke čudesna znakija save tu ćereja te o Devel nane oleja.”
2 Ele veio a Jesus, à noite, e disse: "Mestre, sabemos que ensinas da parte de Deus, pois ninguém pode realizar os sinais miraculosos que estás fazendo, se Deus não estiver com ele".
3 O Isus phenđa lese: “Čače, čače vaćerava će, te o manuš palem na bijanđola, naka šaj te dikhel o carstvo e Devlesoro.”
3 Em resposta, Jesus declarou: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode ver o Reino de Deus, se não nascer de novo".
4 O Nikodim pučlja le: “Sar šaj o manuš palem te bijanđol kadi purano? Našti, valjda, dujto puti te đerdini ple dajaće ano vođi hem palem te bijanđol!”
4 Perguntou Nicodemos: "Como alguém pode nascer, sendo velho? É claro que não pode entrar pela segunda vez no ventre de sua mãe e renascer! "
5 O Isus phenđa lese: “Čače, čače vaćerava će, te o manuš na bijanđola oto pani hem oto Duho, naka šaj te đerdini ko carstvo e Devlesoro.
5 Respondeu Jesus: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode entrar no Reino de Deus, se não nascer da água e do Espírito.
6 Okova soi bijando oto telo, teloi, a soi bijando oto Duho, duhoi.
6 O que nasce da carne é carne, mas o que nasce do Espírito é espírito.
7 Ma čudin tut so phenđum će so valjani palem te bijanđoven.
7 Não se surpreenda pelo fato de eu ter dito: É necessário que vocês nasçam de novo.
8 I barval phudela kaj mangela; šuneja la, ali na džane kotar avela ni kaj džala. Ađahari svakoneja kovai bijando oto Duho.”
8 O vento sopra onde quer. Você o escuta, mas não pode dizer de onde vem nem para onde vai. Assim acontece com todos os nascidos do Espírito".
9 A o Nikodim pučlja le: “Sar šaj adava te ovel?”
9 Perguntou Nicodemos: "Como pode ser isso? "
10 A o Isus phenđa lese: “Tu injan cenime učitelj ano Izrael, a adava na džane!
10 Disse Jesus: "Você é mestre em Israel e não entende essas coisas?
11 Čače, čače vaćerava će: vaćeraja okova so džanaja hem svedočinaja zako okova so dikhljam, ali tumen na prihvatinena amaro svedočanstvo.
11 Asseguro-lhe que nós falamos do que conhecemos e testemunhamos do que vimos, mas mesmo assim vocês não aceitam o nosso testemunho.
12 Vaćerđum tumenđe oto stvarija save ovena ki phuv, i tumen na verujinena. Sar ka verujinen te vaćerđum tumenđe oto stvarija save ovena ko nebo?
12 Eu lhes falei de coisas terrenas e vocês não creram; como crerão se lhes falar de coisas celestiais?
13 Niko na uštino ko nebo sem o Čhavo e manušesoro kova taro nebo huljilo.
13 Ninguém jamais subiu ao céu, a não ser aquele que veio do céu: o Filho do homem.
14 Hem sar so o Mojsije ani pustinja vazdinđa ko štapi e sape oti bronza, ađahar valjani te ovel vazdime hem o Čhavo e manušesoro,
14 Da mesma forma como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do homem seja levantado,
15 te šaj svako kova verujini ano leste te ovel le večno dživdipe.”
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 Adalese so, o Devel edobor volinđa e manušen taro sveto da dinđa ple jekhore Čhave, da svako kova verujini ano leste te na merel, nego te ovel le večno dživdipe.
16 "Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 O Devel na bičhalđa ple Čhave ko sveto te osudini e manušen, nego o manuša te oven spasime prekalo leste.
17 Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para condenar o mundo, mas para que este fosse salvo por meio dele.
18 Ko verujini ano leste, nane osudime, a ko na verujini, ovi već osudime, adalese so na poverujinđa ano anav e Devlesere jekhore Čhavesoro.
18 Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no nome do Filho Unigênito de Deus.
19 A akavai i osuda: o svetlost alo ko sveto, ali o manuša volinde i tomina umesto o svetlost, adalese so lengere delja inele bišukar.
19 Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
20 Ko god ćerela bišukaripe, mrzini o svetlost hem na ikljola ko svetlost, te na dičhon lesere delja.
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
21 A okova kova živini palo čačipe, ikljola ko svetlost, te dičhol soi lesere delja ćerde ano zoralipe e Devlesoro.
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus".
22 Palo adava o Isus dželo ple učenikonencar ko gavutno deo e Judejakoro. Adari inele olencar nesavo vreme hem krstini ine.
22 Depois disso Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judéia, onde passou algum tempo com eles e batizava.
23 A hem o Jovan krstini ine ano than Enon, paše uzalo gav Salim, adalese so adari inele but pani, a o manuša avena ine koro leste te krstini len.
23 João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
24 Adava inele angleder so e Jovane frdinde ano phandlipe.
24 ( Isto se deu antes de João ser preso. )
25 A maškaro e Jovanesere učenici hem nesavo aver Jevrejco uli rasprava zako adeti e thojbnasoro.
25 Surgiu uma discussão entre alguns discípulos de João e um certo judeu, a respeito da purificação cerimonial.
26 I adala učenici ale koro Jovan hem phende lese: “Rabi, okova so inele tuja tari aver strana oti len Jordan, okova kastar tu svedočinđan, eče krstini hem sa edobor manuša džana koro leste.”
26 Eles se dirigiram a João e lhe disseram: "Mestre, aquele homem que estava contigo no outro lado do Jordão, do qual testemunhaste, está batizando, e todos estão se dirigindo a ele".
27 A o Jovan phenđa: “O manuš šaj te primini samo okova soi lese dindo e Devlestar kovai ano nebo.
27 A isso João respondeu: "Uma pessoa só pode receber o que lhe é dado do céu.
28 Korkore injen maje svedoci so phenđum da me na injum o Hrist, nego da injum bičhaldo anglo leste.
28 Vocês mesmos são testemunhas de que eu disse: Eu não sou o Cristo, mas sou aquele que foi enviado adiante dele.
29 O mladoženjai okova kasiri i nevesta. A o najšukar amal e mladoženjasoro, kova adžićeri te šunel da o mladoženja avela, radosnoi but kad šunela e mladoženjasoro glaso. I adajai radost mli, hem akana uli pherdi.
29 A noiva pertence ao noivo. O amigo que presta serviço ao noivo e que o atende e o ouve, enche-se de alegria quando ouve a voz do noivo. Esta é a minha alegria, que agora se completa.
30 Ov valjani te ovel sa po baro, a me sa po tikoro.”
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 Okova kova avela odupral, ovi upreder sarijende, a okova kovai tari phuv, ovi e phuvjakoro hem vaćeri taro stvarija e phuvjakere. Okova kova avela taro nebo, ovi upreder sarijende.
31 "Aquele que vem do alto está acima de todos; aquele que é da terra pertence à terra e fala como quem é da terra. Aquele que vem do céu está acima de todos.
32 Ov svedočini zako okova so dikhlja hem šunđa, ali niko na prihvatini lesoro svedočanstvo.
32 Ele testifica o que tem visto e ouvido, mas ninguém aceita o seu testemunho.
33 A ko prihvatini lesoro svedočanstvo, potvrdini dai o Devel čačikano.
33 Aquele que o aceita confirma que Deus é verdadeiro.
34 Okova kas o Devel bičhalđa, vaćeri e Devlesere lafija, adalese so o Devel dinđa le pherdeste e Duho.
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque ele dá o Espírito sem limitações.
35 O Dad volini e Čhave hem sa muklja lese ano vasta.
35 O Pai ama o Filho e entregou tudo em suas mãos.
36 Svako kova verujini ano Čhavo, isi le večno dživdipe, a kova nane poslušno e Čhavese, naka ovel le večno dživdipe, nego upro leste ačhola e Devlesiri holi.
36 Quem crê no Filho tem a vida eterna; já quem rejeita o Filho não verá a vida, mas a ira de Deus permanece sobre ele".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.