Hebreus 1

rmna (RMNA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Devel ani prošlost but puti hem ko but načinja vaćerđa amare pradadenđe prekalo proroci,
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 a ano akala poslednja dive vaćerđa amenđe prekalo plo Čhavo kole odredinđa te ovel nasledniko oto sa, prekala kaste hem stvorinđa o sveto.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Ovi odsjaj oti e Devlesiri slava hem pravo slika e Devlesiri, ov kova sa ićeri ple zorale lafeja. I kad omogućinđa e manušenđe te oven očistime oto grehija, bešlo ko nebo, ko počasno than, oti desno strana e Najzorale Devlesiri.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Ađahar ulo edobor po zoralo e anđelendar, kobor o Devel dinđa le anav po baro olengere anavendar.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Adalese so, o Devel nikad na phenđa nijekhe anđeose:
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 A palem, kad bičhalđa ko sveto ple jekhore Čhave, phenđa:
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Zako anđelja phenela:
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 A e Čhavese phenela:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Zavolinđan i pravda, a zamrzinđan o bezakonje.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Hem akava phenela:
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Tu ačhoveja, a on ka nestaninen
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ka paćare len sar o ogrtači,
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Nijekhe anđeose o Devel na phenđa:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Soi onda o anđelja? Oni duhija kolai bičhalde e Devlestar te služinen okolenđe kola ka nasledinen o spasenje.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.