Gálatas 5
rmna (RMNA) vs NTLH
1 O Hrist oslobodinđa amen te živina ani sloboda. Adalese oven istrajna ano late hem ma palem muken tumen ano jaram oto robujiba.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Ače, me, o Pavle, phenava tumenđe: te obrezinđen tumen, o Hrist naka ovel tumenđe oti nisavi korist.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Hem palem upozorinava svakone manuše kova mangela te obrezini pe: te obrezinđa pe, dužnoi te ićeri sa o Zakoni.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Cidinđen tumen e Hristestar, tumen kola mangena te opravdinen tumen e Zakoneja; otpeljen oti milost e Devlesiri.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Ali amen, prekalo Duho, adžićeraja o opravdanje pali vera savese nadinaja amen.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Adalese so, ano Hrist Isus na vredini ni obreziba ni biobreziba, nego i vera savi mothoj pe prekalo mangipe.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Šukar prastandiljen. Ko ačhavđa tumen adalestar te oven poslušna e čačipnase?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 Esavko uveriba protiv o čačipe na avela e Devlestar kova vičinđa tumen.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Sar so phenena: “Oto hari kvasco sa o humer uštela.”
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Me injum uverime zako tumenđe ano Gospod da naka mislinen averčhane. A ko zbunini tumen, ka ovel zako adava kaznime e Devlestar, ko god te ovel adava.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Ali te me, phraljalen, pana propovedinava oto obreziba, sose pana injum progonime? Te čače propovedinava oto obreziba, naka ovav ine progonime, adalese so adava propovediba, savo nane e Hristesere krstestar, naka ovel lenđe ine nisavi prepreka.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 O, so bi mangava ine adala kola zbuninena tumen, te čhinen pumendar sa tele!
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Tumen injen vičime te oven slobodna, phraljalen. Samo, ma te ovel tumari sloboda izgovor te udovoljinen tumare telosere požudenđe, nego ano mangipe služinen jekh averese.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Adalese so, sa o Zakoni pherđola ani jekh naredba: “Volin te pašutne sar korkore tut.”
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Ali, te maškara tumende kicinena tumen hem hana tumen, pazinen te na uništinen jekh avere.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 Phenava tumenđe: živinen palo Duho, i naka udovoljinen tumare telosere požudenđe.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Adalese so o telo mangela okova so protivini pe e Duhose, a o Duho mangela okova so protivini pe e telose. Akala duj protivinena pe jekh averese, i adalese tumen na ćerena okova so mangena.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 Ali, te injen legarde e Duhostar, na injen talo Zakoni.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 A o delja e teloserei pendžarutne: o blud, i nečistota, o nemoralno živiba,
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 o idolopoklonstvo, o mađije, o neprijateljstvija, o kavge, i ljubomora, o holjaniba, o sebična ambicije, o razdorja, o podele,
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 i zavist, o mačojba, o perverzna slavlja hem slična stvarija. Angleder so phenđum tumenđe, adava palem akana phenava: okola kola ćerena esavke stvarija naka nasledinen o carstvo e Devlesoro.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 A o plod e Duhosoroi o mangipe, i radost, o mir, i strpljivost, i ljubaznost, o šukaripe, i vernost,
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 i krotkost hem i samokontrola, hem protiv akalende nane zakoni.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 Okola kola pripadinena e Hriste Isusese pumaro telo čhivde ko krsto lesere željencar hem požudencar.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 Te živinaja palo Duho, onda hajde te živina sar so o Duho mangela amendar.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Ma te ova umislime, ma te izazivina jekh avere hem ma te ova ljubomorna jekh upro avereste.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.