Apocalipse 13

rmna (RMNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tegani dikhljum sar taro more ikljola i Zver. Ine la deš šinga hem efta šere, a ko ple šinga ine la deš krune hem ko svako šero anav savo hulini upro Devel.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 I Zver sava dikhljum inele slično sar o leopard. Lakere pre inele sar e medvedesere, a o muj sar e lavesoro. I Aždaja dinđa la plo zoralipe, plo presto hem bari vlast.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 Jekh lakere šerendar dičhilo sar dai čhindo, ali olesiri mulikani rana uli sasljardi. Hem sa o sveto divinđa pe hem lelja te džal pali Zver,
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 i sare pokloninde pe e Aždajaće, adalese so dinđa vlast zaki Zver.
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 Zaki Zver inele muklo te vaćeri barikane hem te hulini upro Devel. Dindi ine laće i vlast te ćerel adava sarandu duj masek.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 I tegani lelja te hulini upro Devel, upro lesoro anav, upro than kaj o Devel živini hem upro okola kola živinena ko nebo.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 Ine laće muklo hem te marel pe protiv e Devlesere manuša hem te pobedini len. Ine laće dindi vlast upro svako pleme, narodo, čhib hem nacija.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Sare kola živinena ki phuv ka pokloninen pe zaki Zver, svako kasoro anav nane upisime ani Knjiga e dživdipnasiri e Bakroresiri savo inele čhindo angleder so o sveto ulo.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Kas isi kana, nek šunel!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Koi odredime zako ropstvo,
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 I tegani dikhljum i dujto Zver sar ikljola tari phuv. Ine la duj šinga sar so isi e bakrore, a vaćerđa sar i Aždaja.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 Oj izvršini ine sa i vlast e prvona Zverakiri ano lakoro anav hem ki zor čhivđa i phuv hem sarijen kola živinena ano late te pokloninen pe zaki prvo Zver kolakiri mulikani rana uli sasljardi.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Ćerđa bare čudesija – đi hem i jag mukela ine taro nebo ki phuv anglo manuša,
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 hem prevarinđa okolen kola živinena ki phuv, ađahar so kandlja pe e zoralipnaja savo ine laće dindo te ćerel čudesija ano anav oti prvo Zver. Oj vaćeri ine okolenđe kola živinena ki phuv te ćeren kip oti Zver sava ine rana oto mači, ali oživinđa.
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Ine laće muklo te phudel o dživdipe ano kip e prvona Zverakoro, te šaj o kip vaćeri hem te ćerel okola kola na pokloninena pe lese te oven mudarde.
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Oj hem ki zor čhivđa sa e manušen – e tikoren hem e baren, e barvalen hem e čororen, e slobodnonen hem e robonen – te priminen o žig ko desno vas ili ko čekat,
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 ađahar da niko našti ine te biknel ni te činel te nane le o žig e anaveja oti prvo Zver ili lakere anavesere brojeja.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Akate valjani mudrost. Kas isi godi, nek haljol o broj oti Zver, adalese so adava broj predstavini e manuše. A akavai adava broj: 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.