2 Coríntios 3
rmna (RMNA) vs NAA
1 Počinaja li palem te hvalina korkore amen? Ili, amenđe li valjani, sar averenđe, pisime preporuke zako tumenđe ili tumendar?
1 Estamos começando outra vez a recomendar a nós mesmos? Ou será que temos necessidade, como alguns, de entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 Tumen injen amaro lil, zapisime ano amare vile, save džanen hem čitinena sa o manuša.
2 Vocês são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 Tumen mothovena da injen e Hristesoro lil, sastavime amara službaja, lil savo nane pisime mastiloja, nego e dživde Devlesere Duhoja, na ko ploče oto bar, nego ko ploče oto manušikane vile.
3 Vocês manifestam que são carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 Esavko pouzdanje isi amen anglo Devel prekalo Hrist.
4 E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.
5 Adava na značini da amen tvrdinaja da injam sposobna te ćera bilo so korkore amendar – amari sposobnost avela taro Devel.
5 Não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus,
6 Ov amen osposobinđa te ova službenici zako Nevo savez, na zako pisime zakoni, nego zako Duho. Adalese so o pisime zakoni anela meriba, a o Duho dela dživdipe.
6 o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 I te i služba e meribnasiri, savi slovonencar inele urezime ano bar, sijajinđa esavka slavaja, da o Izraelci našti ine te dikhen o muj e Mojsijasoro zbog i prolazno slava lesere mujesiri,
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
8 kobor li tek po slavno i služba e Duhosiri?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 Adalese so, te inele slavno i služba savi anela osuda, kobor li tek po slavno i služba savi anela pravednost?
9 Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 Čače, okova so inele slavno nane slavno kad uporedini pe e slavaja savi po uzvisime.
10 Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11 Adalese so, te okova soi prolazno inele slavno, kobor li tek po slavno okova so trajini zauvek?
11 Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 I adalese so isi amen esavki nada, vaćeraja ani sa i sloboda.
12 Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
13 Amen na injam sar o Mojsije kova učharđa plo muj veoja sar te na dikhen o Izraelci o završetak e slavakoro savi prolazno.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
14 Ali, lengere gođa inele phandle, adalese so sa đi ko akava dive kad god čitini pe o Purano zavet, isto veo učhari lengere gođa te našti haljoven o čačipe. A adava veo šaj te cidel pe samo ano Hrist.
14 Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
15 Ađahar hem avdive kad čitinena pe e Mojsijasere lila, o veo učhari lengere vile.
15 Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Ali kad god neko poverujini ano Gospod, o veo ovela cidime.
16 Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.
17 O Gospodi Duho, a kaj o Duho e Gospodesoro, adari i sloboda.
17 Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 A sare amen mujeja savo nane učhardo reflektujinaja e Gospodesiri slava hem ovaja preobrazime ani lesiri slika – oti slava ani slava savi avela e Gospodestar, kovai Duho.
18 E todos nós, com o rosto descoberto, contemplando a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.