2 Coríntios 11
rmna (RMNA) vs BKJ
1 O, kad bi šaj ine samo hari te trpinen mlo dilinipe! Molinava tumen, trpinen man.
1 Quisera Deus vós suportásseis um pouco em minha loucura! Mas de fato me suportais.
2 Ana mande thabljola e Devlesiri ljubomora zbog tumende, adalese so verinđum tumen jekhe romese, e Hristese, te šaj anav tumen anglo leste sar čistona devica.
2 Porque tenho ciúme sobre vós com ciúme divino; porque vos desposei com um marido, para vos apresentar como uma virgem pura a Cristo.
3 Ali, sar so o sap ano plo lukavstvo prevarinđa e Eva, darava ađahar hem tumare mislija te na ciden pe tari čačikani hem čisto predanost e Hristese.
3 Mas eu temo que, de algum modo, assim como a serpente enganou Eva com a sua sutileza, que as suas mentes sejam corrompidas da simplicidade que há em Cristo.
4 Adalese so, te neko avela hem propovedini tumenđe nesave avere Isuse, kole amen na propovedinđam tumenđe, ili te priminena avere duho okolestar kole amendar priminđen, ili aver evanđelje okolestar savo prihvatinđen, tumen adava but šukar trpinena.
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não aceitastes, vós o podeis suportar.
5 Mislinava da ano nisoste na injum po tikoro oto adala “bare apostolja”.
5 Porque suponho que em nada fui inferior aos superapóstolos.
6 A hem te na injum sposobno ano vaćeriba, injum ano džandipe – adava jasno mothovđam tumenđe ko sa.
6 Mas, embora eu seja rude no discurso, contudo não o sou no conhecimento; mas nos temos feito conhecidos totalmente entre vós em todas as coisas.
7 Me li ćerđum greh so korkore man ponizinđum te šaj tumen oven povazdime kad besplatno propovedinđum tumenđe o evanđelje e Devlesoro?
7 Porventura, eu cometi ofensa, humilhando-me, para que vós fôsseis exaltados, porque vos preguei o evangelho de Deus gratuitamente?
8 Oto avera khanđirja leljum plata te šaj tumenđe te služinav.
8 Eu roubei outras igrejas, recebendo delas salário, para vos servir.
9 A kad injumle kora tumende hem kad nešto valjanđa maje, nikase na injumle ko teret, adalese so o phralja, kola ale tari Makedonija, pomožinde maje ano sa so valjanđa maje. Ano sa pazinđum hem ka pazinav man te na ovav tumenđe ko teret.
9 e quando eu estava presente convosco, quando tive necessidade, não fui uma carga para nenhum homem. Porque, o que estava me faltando, os irmãos que vieram da Macedônia supriram; e em todas as coisas me guardei de vos ser um fardo, e ainda me guardarei.
10 Hava tumenđe sovli e Hristesere čačipnaja savoi ana mande, niko naka sprečini man te hvalinav man adaleja ani sa i Ahaja.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, nenhum homem me impedirá de me gloriar nas regiões da Acaia.
11 Sose? Adalese so na volinava tumen? O Devel džanel da volinava tumen!
11 Por quê? Porque não vos amo? Deus o sabe.
12 A adava so ćerava, pana ka ćerav, sar te na mukav prilika okolenđe kola rodena la te šaj hvalinen pe dai jednaka amenđe.
12 Mas o que eu faço o farei, para que eu possa cortar ocasião aos que desejam ocasião, no que eles se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Adalese so, esavke manušai hovavne apostolja, nepoštena bućarne, kola ćerena pe dai apostolja e Hristesere.
13 Porque tais são falsos apóstolos, obreiros enganosos, transformando-se em apóstolos de Cristo.
14 Ništa čudno nane adava, adalese so hem korkoro o Sotoni ćerela pe ano anđeo oto svetlost.
14 E não é de admirar, porque o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz.
15 Adalese, nane ništa čudno so lesere sluge ćerena pe ano sluge oti pravednost. Ali ko kraj ka dobinen okova so palo pumare delja zaslužinde.
15 Portanto, não é grande coisa, se os seus ministros também são transformados em ministros da justiça; cujo fim será conforme as suas obras.
16 Palem phenava: Niko ma te dikhel man sar bigođakere manuše. Ali, hem te neko dikhela man sar bigođakere manuše, prihvatinen man barem esavke, te šaj hem me hari te hvalinav man.
16 Eu digo novamente: Nenhum homem me julgue um tolo, do contrário, recebei-me como tolo, para que me glorie um pouco.
17 Ano akava hvaliba na vaćerava sar so bi vaćeri o Gospod, nego sar o bigođakoro manuš.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por tolice, nesta confiança de gloriar-me.
18 Pa kad but džene hvalinena pe sar o manuša oto sveto, ka hvalinav man hem me.
18 Vendo que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 Adalese so, tumen kola injen džande, but šukar trpinena e bigođakere manušen.
19 Porque suportais os tolos alegremente, sendo vós sensatos.
20 Adalese so, tumen trpinena te neko zarobini tumen, te neko iskoristini tumen, te neko čorela tumen, te neko povazdela pe, ili te neko khuvela tumen šamarke.
20 Porque sois sofredores, se um homem vos leva para a servidão, se um homem vos devora, se um homem vos toma, se um homem se exalta, se um homem vos fere na face.
21 Lađavo maje te phenav da amen na injamle edobor zorale.
21 Para vergonha minha o digo, falo como se estivéssemos enfraquecidos. Mas naquilo em que alguém é ousado (falo tolamente) eu também sou ousado.
22 On li Jevreja? Hem me injum! On li Izraelci? Hem me injum! On li e Avraamesere potomci? Hem me injum!
22 Eles são hebreus? Eu também sou. São israelitas? Eu também sou. São a semente de Abraão? Eu também sou.
23 On li e Hristesere sluge? Sar bigođakoro vaćerava: me injum po više! Više ćerđum buti, više injumle ano phandlipe, but više marde man, hem but puti samo so na ine te merav!
23 Eles são ministros de Cristo? (eu falo como um tolo) eu sou mais; em trabalhos mais abundantes; em açoites acima da medida; em prisões mais frequentes; em perigo de morte, muitas vezes.
24 Taro Jevreja pandž puti haljum trijandu enja khujba bičeja.
24 Dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites, exceto um.
25 Trin puti injumle šibime; jekhvar frdinde bara upra mande sar te mudaren man; trin puti injumle ano brodo savo phađilo hem rat hem dive injumle ano pani ano more.
25 Três vezes eu fui açoitado com varas, uma vez eu fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei nas profundezas;
26 Stalno putujinđum, injumle ani opasnost oto lenja, ani opasnost oto razbojnici, ani opasnost oto mlo narodo, ani opasnost oto biedevlengere manuša, ani opasnost ani diz, ani opasnost ani pustinja, ani opasnost ko more, ani opasnost oto hovavne phralja.
26 em viagens, muitas vezes em perigos de águas, em perigos de ladrões, em perigos dos da minha própria nação, em perigos dos pagãos, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
27 But ćerđum buti hem mučinđum man. But puti na sućum, injumle bokhalo hem žedno, but puti bizo hajba, ko šil hem na ine man dovoljno so te urjav.
27 em exaustão e dor, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejum muitas vezes, no frio e na nudez.
28 A uzalo sa adava, svako dive mučini man i briga zako sa o khanđirja.
28 Além das coisas exteriores, o que vem sobre mim diariamente, o cuidado de todas as igrejas.
29 Koi bizoralo, a me te na osetinav adava bizoralipe? Koi legardo ano greh, a maje te na ovel pharo zako adava?
29 Quem é fraco, e eu não sou fraco? Quem está ofendido, e eu não me inflamo?
30 Te valjani te hvalinav man, ka hvalinav man e stvaronencar save mothovena mlo bizoralipe.
30 Se for necessário gloriar-me, gloriar-me-ei nas coisas que dizem respeito à minha fraqueza.
31 O Devel, o Dad amare Gospodesoro e Isusesoro, kovai blagoslovime zauvek, džanel da na hovavava.
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é bendito para sempre, sabe que eu não minto.
32 Ano Damask o upravniko e carosoro e Aretesoro čhivđa straže ki diz sar te dolel man,
32 Em Damasco, o governador sob o rei Aretas, guardou a cidade dos damascenos com uma guarnição, desejosos de me prenderem;
33 ali maškaro prozori, ani bari korpa, mukle man prekalo duvari, i ađahar našljum olestar.
33 e por uma janela, dentro de um cesto, fui descido em um muro, e escapei das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.