Tito 2

Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Titu ikia sisopyksapybyitsa humo pykyhytuty. Ikia mekywata tu tsimykara. Amy ty wasania ty zuba Sesus tuktsa tysihyrinymyry. Deus harere ty tysihyrinymyryky iwaze iharere bo hyỹ mykaranaha. Iwa tsimyzurukunaha.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Ikia sitsaikbatsa pe tsimy:
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Tsimytsasoko wytykyryk sistsaikbaza pe kino niwatihi tsimy. Ispe tsimy:
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Tapara kykyrky sipyitsahazytykza mysispirikponaha. Asiza hi:
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 — Ikiahaka wasani tsimahaktsa! — maha. Ahamysapyrẽtsaktsa! Usta maku bo ka hua hua byitaha. Ahawahoro ezektsa humo ahamypokzitsiukuktahaktsa. Ahapytsa harere bo yhỹ tynakaranaha. Iwa taparakykyry ypykyhykza wytykyryk mysispirikponaha. Iwa mozurukunaha zeka ustsa sisoho humo maha:
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Atsatyty siypykyhydytyktsa pe tsimy:
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Titu ikia kino tsipisapywyky. Niahatsahi ustsa kytsa ikia watsa pisapywykynaha, iwaze hi asa kino pasopykzukunaha. Amy ty wasape haty zuba mysihyrinymyryky. Iwa mysihyrinymyry zeka wasani zuba mytsaty tsimykta. Ba zimyi. Deus harere isapyrẽnikia tyzuba asopyk.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Aharere ty wasani zuba tsimykta! Deus harere humo mysihyrinymyryikik iwatsahi kytsa ikia batu siakparawy asoho pisohometu tsihikiknaha ba zikaha. Aharere soho pisapybyrikyzykynaha. Aharere wasani tsimy zeka iwaze sisikpybyrẽtsa. Aharere tisapyrẽna humo sisikpybyrẽtsa moziknaha.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Kyze kytsa asahi tarabajaziu mykaranaha batu okyrysaro humo sibo nynyhukbyitsa iwatsahi asaktsa usta tsumuẽhĩtsa zubata. Asa pe tsimy:
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Inamy ty ka aokok aokok byitaha. Ikiahatsa tarabajaziu tynakaranahaktsa kytsa. Tarabaja tsizubarẽna iwatsahi kytsa ahasoho tihi:
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Deus mype niy. Aba pahasapywyky iwatahi kytsa sizubarẽtsa zipehata bo mysioktyhyk. Ikiahatsa kabo myzahaoktyhyryk.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Iwaze Titu ikia hi kytsa tysihyrinymyryky. O Sesus tuktsa imysapybara ka tsimoewynahaktsa! Kytsa ykparawy, asahi Sesus humo sispirikpobyitsa ana kino tsimoewynahaktsa! Iwatsa tu wasani tsimyzurukunaha. Abaktsa kytsa okzeka wasani tsimyzurukunaha niwatihi. Deus ykparawy ty zuba hyỹ tynakaranaha. Anabo hi zuba hyỹ tynakaranaha.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Iwa tsimyzurukunaha. Katsaktsa tsipiperykynaha. Katsaktsa mymyoktyhyrykta myziksizo naha humo taperyky. Taperykynahatsa hi mykurẽtsa tsimykaranaha. Sesus Kiristu myziksizoze kytsa sizubarẽtsa ipe maha:
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Sesus Kiristu mysapyzeky nihyrikosokda. Iwatsatu katsa mysapybara humo Deus mymyokzo ihumo hi mysapybyi tamoewy. Sesus nihyrikosokdaze iwatsahi mysapyrẽtsa tsimozikanaha. Ityryktsa tsimoziknaha. Iwatsahi tisapyrẽna ty zuba tsimykaranaha hỹ.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 O Titu iwa ikia Sesus tuktsa bo tsimytsaso. Mysisapywy. Mysihyrinymyryikik. Sisopyksapybyitsa mykaranaha zeka tysibetsak. Ispe tsimy:
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.