Tito 2
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs ARC
1 O Titu ikia sisopyksapybyitsa humo pykyhytuty. Ikia mekywata tu tsimykara. Amy ty wasania ty zuba Sesus tuktsa tysihyrinymyry. Deus harere ty tysihyrinymyryky iwaze iharere bo hyỹ mykaranaha. Iwa tsimyzurukunaha.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ikia sitsaikbatsa pe tsimy:
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 Tsimytsasoko wytykyryk sistsaikbaza pe kino niwatihi tsimy. Ispe tsimy:
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 Tapara kykyrky sipyitsahazytykza mysispirikponaha. Asiza hi:
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 — Ikiahaka wasani tsimahaktsa! — maha. Ahamysapyrẽtsaktsa! Usta maku bo ka hua hua byitaha. Ahawahoro ezektsa humo ahamypokzitsiukuktahaktsa. Ahapytsa harere bo yhỹ tynakaranaha. Iwa taparakykyry ypykyhykza wytykyryk mysispirikponaha. Iwa mozurukunaha zeka ustsa sisoho humo maha:
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Atsatyty siypykyhydytyktsa pe tsimy:
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Titu ikia kino tsipisapywyky. Niahatsahi ustsa kytsa ikia watsa pisapywykynaha, iwaze hi asa kino pasopykzukunaha. Amy ty wasape haty zuba mysihyrinymyryky. Iwa mysihyrinymyry zeka wasani zuba mytsaty tsimykta. Ba zimyi. Deus harere isapyrẽnikia tyzuba asopyk.
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Aharere ty wasani zuba tsimykta! Deus harere humo mysihyrinymyryikik iwatsahi kytsa ikia batu siakparawy asoho pisohometu tsihikiknaha ba zikaha. Aharere soho pisapybyrikyzykynaha. Aharere wasani tsimy zeka iwaze sisikpybyrẽtsa. Aharere tisapyrẽna humo sisikpybyrẽtsa moziknaha.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Kyze kytsa asahi tarabajaziu mykaranaha batu okyrysaro humo sibo nynyhukbyitsa iwatsahi asaktsa usta tsumuẽhĩtsa zubata. Asa pe tsimy:
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Inamy ty ka aokok aokok byitaha. Ikiahatsa tarabajaziu tynakaranahaktsa kytsa. Tarabaja tsizubarẽna iwatsahi kytsa ahasoho tihi:
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Deus mype niy. Aba pahasapywyky iwatahi kytsa sizubarẽtsa zipehata bo mysioktyhyk. Ikiahatsa kabo myzahaoktyhyryk.
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 Iwaze Titu ikia hi kytsa tysihyrinymyryky. O Sesus tuktsa imysapybara ka tsimoewynahaktsa! Kytsa ykparawy, asahi Sesus humo sispirikpobyitsa ana kino tsimoewynahaktsa! Iwatsa tu wasani tsimyzurukunaha. Abaktsa kytsa okzeka wasani tsimyzurukunaha niwatihi. Deus ykparawy ty zuba hyỹ tynakaranaha. Anabo hi zuba hyỹ tynakaranaha.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 Iwa tsimyzurukunaha. Katsaktsa tsipiperykynaha. Katsaktsa mymyoktyhyrykta myziksizo naha humo taperyky. Taperykynahatsa hi mykurẽtsa tsimykaranaha. Sesus Kiristu myziksizoze kytsa sizubarẽtsa ipe maha:
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 Sesus Kiristu mysapyzeky nihyrikosokda. Iwatsatu katsa mysapybara humo Deus mymyokzo ihumo hi mysapybyi tamoewy. Sesus nihyrikosokdaze iwatsahi mysapyrẽtsa tsimozikanaha. Ityryktsa tsimoziknaha. Iwatsahi tisapyrẽna ty zuba tsimykaranaha hỹ.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 O Titu iwa ikia Sesus tuktsa bo tsimytsaso. Mysisapywy. Mysihyrinymyryikik. Sisopyksapybyitsa mykaranaha zeka tysibetsak. Ispe tsimy:
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.